Translation of the song Люблю тебя, Петра творенье... artist Aleksandr Pushkin

Russian

Люблю тебя, Петра творенье...

English translation

I love thee, city of Peter's making

Люблю тебя, Петра творенье,

I love thee, city of peter's making

Люблю твой строгий, стройный вид,

i love thy harmonies austere

Невы державное теченье,

And Neva's Sovran waters breaking

Береговой ее гранит,

Along the banks of granite sheer

Твоих оград узор чугунный,

Thy traceried iron gates, thy sparkling

Твоих задумчивых ночей

Yet Moouless, mediative gloom

Прозрачный сумрак, блеск безлунный,

And thy transparent twilight darkling

Когда я в комнате моей

And when I write within my room

Пишу, читаю без лампады,

or Lampless, read - then, sunk, in slumber

И ясны спящие громады

The empty thoroughfares, past number

Пустынных улиц, и светла

Are piled, stand clear upon the night

Адмиралтейская игла,

The admiralty spire is bright

И, не пуская тьму ночную

Nor may the darkness mount, to smother

На золотые небеса,

The golden cloudland of the light

Одна заря сменить другую

For soon one dawn succeeds another

Спешит, дав ночи полчаса.

With barely half-an-hour of night

Люблю зимы твоей жестокой

I love thy ruthless winter, lowering

Недвижный воздух и мороз,

With bitter frost and windless air

Бег санок вдоль Невы широкой,

The sledges along Neva scouring

Девичьи лица ярче роз,

Girls' cheeks - no roses so bright and fair!

И блеск, и шум, и говор балов,

The flash and noise of balls, the chatter

А в час пирушки холостой

The bachelor's house of feasting, too

Шипенье пенистых бокалов

The cups that foam and hiss and spatter

И пунша пламень голубой.

The punch that in the bowl burns blue

Люблю воинственную живость

I love the warlike animation

Потешных Марсовых полей,

On playing-fields of Mars to see

Пехотных ратей и коней

The troops of foot and horse in station

Однообразную красивость,

And their superb monotony

В их стройно зыблемом строю

Their ordered, undulating muster

Лоскутья сих знамен победных,

Flags tattered on the glorious day

Сиянье шапок этих медных,

Those brazen helmets in their luster

На сквозь простреленных в бою.

Shot through and riddled in the fray

Люблю, военная столица,

I love thee, city of soldiers, blowing

Твоей твердыни дым и гром,

Smoke from thy forts, thy booming gun

Когда полнощная царица

-- Northern empress is bestowing

Дарует сына в царской дом,

Upon the royal house a son

Или победу над врагом

Or when, another battle won,

Россия снова торжествует,

Proud Russia holds her celebration

Или, взломав свой синий лед,

Or when the Neva breaking free

Нева к морям его несет

Her dark-blue ice bears out to sea

И, чуя вешни дни, ликует.

And scents the spring, in exultation

Красуйся, град Петров, и стой

Now, city of Peter, stand thou fast

Неколебимо как Россия,

Foursquare like Russia, vaunt thy splendor!

Да умирится же с тобой

The very element shall surrender

И побежденная стихия;

And make her peace with thee at last

Вражду и плен старинный свой

Their ancient bondage and their rancors

Пусть волны финские забудут

The finnish waves shall buy deep

И тщетной злобою не будут

Nor vex with idle spite that cankers

Тревожить вечный сон Петра!

Our Peter's everlasting sleep!

0 121 0 Administrator

No comments!

Add comment