Поэт! не дорожи любовию народной.
Poet! Do not value the people's love.
Восторженных похвал пройдёт минутный шум;
The noise of delighted praises will pass:
Услышишь суд глупца и смех толпы холодной,
You will hear a fool's condemnation and the cold crowd's laugh,
Но ты останься твёрд, спокоен и угрюм.
But you must remain determined, calm, and grim.
Ты царь: живи один. Дорогою свободной
You are the tsar, so live alone. A free path
Иди, куда влечёт тебя свободный ум,
Will lead you where your free mind goes,
Усовершенствуя плоды любимых дум,
Perfecting the fruit of your beloved thoughts
Не требуя наград за подвиг благородный.
With no need for rewards for its honorable work.
Они в самом тебе. Ты сам свой высший суд;
For they are within. You judge yourself,
Всех строже оценить умеешь ты свой труд.
For you can do it stricter than anybody else.
Ты им доволен ли, взыскательный художник?
Are you satisfied, demanding artist?
Доволен? Так пускай толпа его бранит
You're satisfied? Then let the crowd condemn,
И плюет на алтарь, где твой огонь горит,
And spit on the altar where your fire burns,
И в детской резвости колеблет твой треножник.
And shake your tripod with its childlike frolic.