Translation of the song Грузинских женщин имена artist Bella Akhmadulina

Russian

Грузинских женщин имена

English translation

Georgian Women’s Given Names

Там в море паруса плутали,

Far in the sea white sails were roaming,

и, непричастные жаре,

And there, ignoring heat at all,

медлительно цвели платаны

Tall sycamores were slowly blooming

и осыпались в ноябре.

To drop their leaves again in fall.

И лавочка в старинном парке

Inside the ancient park’s enclosure

бела вставала и нема,

A bench was standing mute and plain;

и смутно виноградом пахли

A vague scent of grapes brought closer

грузинских женщин имена.

The Georgian women’s given names.

Они переходили в лепет,

And soon they formed a distant ramble

который к морю выбегал

That ran towards the sparkling sea,

и выплывал, как черный лебедь,

And like a black swan it would trumpet,

и странно шею выгибал.

And bend its neck for all to see.

Смеялась женщина Ламара,

A woman by the name Lamára

бежала по камням к воде,

Ran, laughing, on the pebble beach;

и каблучки по ним ломала,

She broke her heels with all this running,

и губы красила в вине.

And used red wine to paint her lips.

И мокли волосы Медеи,

Medéa’s hair was soaking, weaving

вплетаясь утром в водопад,

Into a waterfall at dawn;

и капли сохли, и мелели,

And moisture drops were disappearing,

и загорались невпопад.

Were lighting up, but soon were gone.

И, заглушая олеандры,

And, drowning out the oleanders,

собравши все в одном цветке,

Collecting each thing in one bloom,

витало имя Ариадны

There came a name of Ariádna

и растворялось вдалеке.

To hover and recede from view.

Едва опершийся на сваи,

Above the water, slightly leaning,

там приникал к воде причал.

A wharf stands still on skinny piles.

Цисана! - из окошка звали.

Tsisána! – one calls from the window.

Натэла! - голос отвечал...

Natéla! – other voice replies.

No comments!

Add comment