Translation of the song Пришла. Стоит. Ей восемнадцать лет... artist Bella Akhmadulina

Russian

Пришла. Стоит. Ей восемнадцать лет...

English translation

She Came. Stands Still...

Пришла. Стоит. Ей восемнадцать лет.

She came. Stands still. She’s eighteen years at most.

- Вам сколько лет?- Ответила: - Осьмнадцать.-

“How old are you?” “Eyeghteen,” – she made a tally.

Многоугольник скул, локтей, колен.

A polygon of elbows, knees, cheekbónes.

Надменность, угловатость и косматость.

She looks sharp-cornered, arrogant and shaggy.

Все чудно в ней: и доблесть худобы,

Her look's far-out: the valor of thin limbs,

и рыцарский какой-то блеск во взгляде,

A knightly shine her eyes depict while staring,

и смуглый лоб... Я знаю эти лбы:

A swarthy forehead… I know well such heads:

ночь напролет при лампе и тетради.

A lamp lit through the night, a notebook, writing.

Так и сказала:- Мне осьмнадцать лет.

And, yes, she said like this: “I’m eyeghteen years old.

Меня никто не понимает в доме.

So what! So what! I know that I’m a poet!

И пусть! И пусть! Я знаю, что поэт!-

But no one understands me at my home.”

И плачет, не убрав лицо в ладони.

She cries, her face is open at this moment.

Люблю, как смотрит гневно и темно,

I like her gaze: so angry and hostíle.

и как добра, и как жадна до боли.

And how kind is she, and ever greedy.

Я улыбаюсь. Знаю, что - давно,

I smile. I know that it has been a while.

а думаю: давно ль и я, давно ли?..

“Was it a while?” I ask myself, repeating.

Прощается. Ей надобно - скорей,

She says goodbye. She’s in a rush to leave,

не расточив из времени ни часа,

Without wasting not a single minute.

робеть, не зная прелести своей,

Not recognizing happiness, she grieves,

печалиться, не узнавая счастья...

And, not discovering her charms, stays timid.

No comments!

Add comment