Translation of the song Сны о Грузии – вот радость... artist Bella Akhmadulina

Russian

Сны о Грузии – вот радость...

English translation

The Dreams of Georgia

Сны о Грузии – вот радость!

The dreams of Georgia are blissful!

И под утро так чиста

And mornings feel so clean and crisp:

виноградовая сладость,

The grapes’ incomparable sweetness

осенившая уста.

Has softly dawned upon my lips.

Ни о чем я не жалею,

There’s nothing that I wish for badly,

ничего я не хочу –

I don’t regret a single thing:

в золотом Свети–Цховели

I stand in bright Svetitskhovéli1

ставлю бедную свечу.

So my poor candle could be lit.

Малым камушкам во Мцхета

There, to the tiny Mtskhéta pebbles2

воздаю хвалу и честь.

I will give all my voice and praise:

Господи, пусть будет это

Oh, Lord! Please let it last forever,

вечно так, как ныне есть.

Unchanged until the end of days.

Пусть всегда мне будут в новость

And may it always feel so novel

и колдуют надо мной

When they will conjure over me:

родины родной суровость,

The strict austerity of homeland,

нежность родины чужой.

The foreign country’s tender grip.

No comments!

Add comment