Translation of the song Medley artist Thalía

Spanish

Medley

English translation

medley

Aunque te hayas ido, sigues conmigo

Although you have left, you remain with me still

siento el respiro de tu amor

I feel the breath of your love

con un triste suspiro llega la noche

The night is brought with a sad sigh

y me platica de los dos

and it speaks to me of us two

eterno fue lo que hubo entre tu y yo

What you and I had was eternal

que nunca un adiós se concretó

that a concrete goodbye never happened

Entre el mar y una estrella

Between the sea and a star

seguirás estando al filo de mis venas

You will remain at the edge of my veins

te pondré algunas velas

I will burn candles for you

para preguntarle a Dios cuando regresas

So that I may ask God when you'll return

Ya no me sabe el día, menos la dicha

The days have no meaning, much less does happiness

se me entristece el corazón

My heart becomes saddened

lo que te extraño vida, y lo que sufro

How I miss you in life, and how I suffer

es tan inmenso como el sol

is as immense as the sun.

te sigo amando en contra del rencor

I keep loving you regardless of the rancor

aunque se muera mi alma, de dolor

although my soul may die of pain

Entre el mar y una estrella

Between the sea and a star

seguirás estando al filo de mis venas

You will remain at the edge of my veins

te pondré algunas velas

I will burn candles for you

para preguntarle a Dios...

So that I may ask God when you'll return

Es la magia de tu cuerpo

Its the magic of your body

o el perfume de tu aliento

or the perfume of your breath

es el fuego de tu hoguera

its the fire of your bonfire

que me tiene prisionera

that has imprisoned me

el veneno dulce de tu encanto

the sweet poison of your charm

es la llama que me va quemando

its the flame that burns me

es la miel de tu ternura

its the honey of your tenderness

la razón de mi locura

the reason for my madness

No soy nada, sin la luz de tu mirada

I am nothing without the light of your eyes

sin el eco de tu risa

without the echo of your laughter

que se cuela en mi ventana

that blows on my window

eres dueño, del calor sobre mi almohada

you are owner, of the warmth of my pillow

de mis noches de nostalgia

of my nostalgic nights

de mis sueños y esperanzas

of my hopes and dreams

Eres piel morena, canto de pasión y arena

You are bronzed skin, song of passion and of sand

eres piel morena, noche bajo las estrellas

you are bronzed skin, night under the stars

eres piel morena, playa, sol y palmera

you are bronzed skin, beach, sun and palm tree

eres piel morena, sueño de mi primavera

you are bronzed skin, my spring dream

Son tus besos, dulce fruta que me embriaga

Your kisses are, sweet fruit that intoxicates me

que se lleva mis tristezas

that takes away my sadness

y devuelve en mi la calma

and dissolves in me calmness

prisionera, de tu amor en la alborada

prisoner, of your love at dawn

de tus besos, tus caricias que se quedan en el alma

of your kisses, your caresses that remain in my soul

Llama, no importa la hora que yo estoy aquí

Call, its doesn't matter what time for I'll be here

entre las cuatro paredes de mi habitación

inside the four walls of my bedroom

y es importante almenos decirte que esto de ausencia duele

and its important for me to at least let you know that your absence hurts

y no sabes cuanto

and you have no idea just how much

Ven, aparece, tan sólo comunícate

come, appear, simply contact me

que cada hora es un golpe de desolación

that each hour is a stroke of desolation

es demasiado aburrido no estar a tu lado

it is way to boring not being at your side

ven que mi alma no quiere dejarte ir

come for my soul does not want to let you go

que los minutos me acechan aquí todo es gris

that minutes lurk and here all is grey

que alrededor todo es miedo y desesperanza

that all around is fear and hopelessness

Ven que nunca imaginaba cómo era estar sola

come for I never imagined what it would be like to be alone

que no es nada fácil cuando te derrotan

being defeated is not easy at all

que no sé que hacer

for I don't know what to do

y aquí no queda nada de nada

and nothing remains here

No me enseñaste como estar sin tí

you didn't teach me how to be without you

y qué le digo yo a este corazón

what do i tell my heart

si tú te has ido y todo lo perdí

if you have left I've lost it all

por dónde empiezo si todo acabó

where do I begin if everything has ended

no me enseñaste como estar sin tí

you didn't teach me how to be without you

cómo olvidarte si nunca aprendí

how can i forget you if i never learned

No me enseñaste como estar sin tí

you didn't teach me how to be without you

y qué le digo yo a este corazón

what do i tell my heart

si tú te has ido y todo lo perdí

if you have left I've lost it all

por dónde empiezo si todo acabó

where do I begin if everything has ended

cómo olvidarte si nunca aprendí

you didn't teach me how to be without you

cómo olvidarte si nunca aprendí

how can i forget you if i never learned

Compasión no quiero, lástima no quiero

i don't want compassion, i don't want pity

quiero un amor duro que me pueda hacer vibrar

i want a hard love that will make me vibrate

tu sabor yo quiero, tu sudor yo quiero

i want your taste, i want your sweat

quiero tu locura que me haga delirar

I want your madness to make me delirious

¡pura caña, puro amor!

pure cane sugar, pure love

Amor a la mexicana

Mexican style love

de cumbia, huapango y son

are of cumbia and huapango

caballo, bota y sombrero

horse, boots and cowboy hat

tequila, tabaco y ron

tequila, tobacco and rum

amor a la mexicana

Mexican style love

caliente al ritmo del sol

hot to the rhythm of the sun

despacio y luego me mata

slow and then he kills me

mi macho de corazón

my macho at heart

Amor a la mexicana

Mexican style love

de cumbia, huapango y son

are of cumbia and huapango

caballo, bota y sombrero

horse, boots and cowboy hat

tequila, tabaco y ron

tequila, tobacco and rum

amor a la mexicana

Mexican style love

caliente al ritmo del sol

hot to the rhythm of the sun

despacio y luego me mata

slow and then he kills me

mi macho de corazón

my macho at heart

ay quiero tu amor hasta el fondo del corazón

oh i want your love all the way to the bottom of my heart

y en tu locura quiero perder la razón

and in your madness i want to lose my mind

despacito, suavecito, yo lo quiero

slowly, gently, i want it

de cariño, de delirio, yo me muero

of affection, of delirium i die

0 126 0 Administrator

No comments!

Add comment