Translation of the song Rosas artist Thalía

Spanish

Rosas

English translation

Roses

Estoy a punto de subir al tren

I am about to get into the train

Sólo a un minuto de salir de ti

Only a minute to get out from you

Y antes de hacerlo yo te ruego que me escuches

And before I do it I beg you to listen to me

Sólo te pido un minuto, un instante para mí ...

I only ask for a minute, a moment for me

Yo si te quise, mi amor tú no pudiste entender

I loved you, my dear you couldn't understand

Cual fue la forma de darte las cosas,

What was the way of giving you things

No era con rosas mi amor, como mi alma

It wasn't with flowers, my love, like my soul

Se da y se goza, no era con versos

Gives and enjoys, it wasn't with verses

Como se entrega mi alma...

The way that my soul surrenders

Yo sólo amaba, vivía y moría

I was only loving, living and dying

Pensaba y ardía por ti...

Thinking and burning for you

Yo sólo buscaba, anhelaba el segundo,

I was only searching, longing the second

El instante de hacerte feliz...

The instance to make you happy

Yo sólo amaba, vivía y moría

I was only loving, living and dying

Pensaba y ardía por ti

Thinking and burning for you

Yo sólo buscaba el instante

I was only searching, longing the second

De hacerte feliz...

The instance to make you happy

Estoy a punto de subir al tren,

I am about to get into the train

Estoy tan lejos de volver a ti,

I am so far from returning to you

Sólo quería que escucharas bien las cosas ,

I only wanted you to listen well to the things

Que compartieras este espacio junto a mí...

To share this space with me

Y que supieras que aún tengo aquí la duda

And to realize that I still have the doubt

Si me quisiste realmente alguna vez,

If you ever loved me

No era con rosas mi amor ni con los versos,

It wasn't with flowers, my love, nor with verses

Yo si te quise y no supiste entender...

I loved you and you couldn't understand

No, no pudiste entender... no

No, no you couldn't understand...no

Yo sólo amaba, vivía y moría

I was only loving, living and dying

Pensaba y ardía por ti...

Thinking and burning for you

Yo sólo buscaba, anhelaba el segundo,

I was only searching, longing the second

El instante de hacerte feliz...

The instance to make you happy

Yo sólo amaba, vivía y moría

I was only loving, living and dying

Pensaba y ardía por ti

Thinking and burning for you

Yo sólo anhelaba el instante

I was only searching, longing the second

De hacerte feliz...

The instance to make you happy

Yo sólo quisiera saber,

I only wanted to know

Tan sólo quisiera saber

I just wanted to know

Si un día, no más,

If in a day, no more

Si un día en verdad fuiste mío...

If in a day you were truly mine

Si un día, no más,

If in a day, no more

Si un día en verdad fuiste mío...

If in a day you were truly mine

0 133 0 Administrator

No comments!

Add comment