Tómame o déjame
Take me or leave me
Pero no me pidas que te crea más
But don't ask me to keep believing you
Cuando llegas tarde a casa
When you come home late
No tienes porque inventar
You've got no reason to lie
Pues tu ropa huele a leña de otro hogar
'Cause your clothes smell like the firewood of someone else's home
Tómame o déjame
Take me or leave me
Si no estoy despierto, déjame soñar
If I'm not awake, let me dream
No me beses en la frente
Don't kiss my forehead
Sabes que te oí llegar
You know I heard you coming
Y tu beso sabe a culpabilidad
And your kiss tastes like guilt
Tú me admiras porque callo y miro al cielo
You admire me because I'm quiet and I look up at the sky
Porque no me ves llorar
But you don't see me cry
Y te sientes cada día más pequeña
And you sit with each day [looking] smaller
Y esquivas mi mirada en tu mirar
And you avoid looking me in the eye [with your eyes].
Y yo que todo te lo creía
And I who believe it all
Ni modo, me equivoque
Oh well, I was mistaken
Que tonto fui
How foolish I've been
Tómame o déjame
Take me or leave me
Ni te espío ni te quito libertad
I don't spy on you nor do I take your freedom away
Pero si dejas el nido
But if you leave the nest
Si me vas a abandonar
If you're going to abandon me
Hazlo antes de que empiece a clarear
Do it before it starts to lighten up
Tú me admiras porque callo y miro al cielo
You admire me because I'm quiet and I look up at the sky
Porque no me ves llorar
But you don't see me cry
Y te sientes cada día más pequeña
And you sit with each day [looking] smaller
Y esquivas mi mirada en tu mirar
And you avoid looking me in the eye [with your eyes].
Tómame o déjame
Take me or leave me
Y si vuelves trae contigo la verdad
And if you return, bring with you the truth
Trae erguida la mirada
Bring you head high1
Trae contigo mi rival
Bring with you my rival
Si es mejor que yo, podré entonces llorar
If [she's] better than me, I'll be able to cry