Translation of the song Anděl strážný artist Hana Zagorová

Czech

Anděl strážný

English translation

Guardian Angel

Dvě vločky sněhu

Two snoflakes

se na rezavém parapetu

on the rusty windowsill

zastavily v běhu

stopped in their run

a vykroužily piruetu.

and made a pirouett.

Na věžních hodinách

On the tower clocks

loňský čas zapraštěl,

the lasts year time froze up,

anděl z mostu křídly mách,

angel swung his wings from the bridge,

nikdo ho neviděl.

nobody had seen him.

Pak našel někde nad ránem

Then he found sometime towards the mnorning

v automatu telefonním

in payphone booth

na zdi klíčem vyškrábané

scratched on the wall

moje číslo – už to zvoní.

my number - it's ringing now.

A prázdným bytem,

An through the empty apartment,

z nějž nábytek sis dávno vzal,

from which from you took furniture long time ago,

zní: „Haló, Hano, spíte?

sounds: Hallo, Hana, are you sleeping?

Řekla jste, abych zavolal…“

You said me to ring you...

Haló, haló, haló,

Hallo, hallo, hallo,

do tiché noci se ozývá,

sounds to the silent night,

skleničku malou, malou, malou

little, little, little glass

snad po sté vínem dolívám.

maybe I filling it with wine for hundred time.

Slyším jen haló, haló, haló,

I only hear hallo, hallo, hallo,

ozvi se, jestli jsi to ty.

respond, if it is you.

Co se stalo, stalo, stalo,

What happened, happened, happened,

kde konec je tvé jistoty.

where is the end of your certainty.

Stojí tam jak divnej patron

Stands there like odd fish

s omrzlými křídly.

with frozen wings.

Sedmé nebe, páté patro,

Seventh heaven, fifth floor,

prsty bílé jako křídy.

fingers white like chalks.

Aspoň klíče z okna mu hoď

At least throw him keys out of the window

nebo promluv do sluchátka,

or speak to reciever,

tahle noc je jako život

this night is like a life

stejně trpká, stejně krátká.

just as bitter as its is short.

Haló, haló, haló,

Hallo, hallo, hallo,

do tiché noci se ozývá,

sounds to the silent night,

skleničku malou, malou, malou

little, little, little glass

snad po sté vínem dolívám.

maybe I filling it with wine for hundred time.

Slyším jen haló, haló, haló,

I only hear hallo, hallo, hallo,

ozvi se, jestli jsi to ty.

respond, if it is you.

Co se stalo, stalo, stalo,

What happened, happened, happened,

kde konec je tvé jistoty.

where is the end of your certainty.

Kdo ví, zda mám odpovědět,

Who knows, if I may to answer,

když nebe mám na lince,

when the heaven is on the line,

mám jít hledat na internet

should I go search the internet

a nebo do kuchařky po mamince.

or in the cookbook after my mother.

Kde mám najít recepturu

Where should I find a recipe

na to, jak vrátit čas,

how to turn back time,

tak za oknem volám: „Jsem ještě vzhůru!

so I'm shouting behind the window: I'm still awake!

Pojď ke mně zítra zas!“

Come to me tommorow again!

Haló, haló, haló,

Hallo, hallo, hallo,

do tiché noci se ozývá,

sounds to the silent night,

skleničku malou, malou, malou

little, little, little glass

snad po sté vínem dolívám.

maybe I filling it with wine for hundred time.

Slyším jen haló, haló, haló,

I only hear hallo, hallo, hallo,

ozvi se, jestli jsi to ty.

respond, if it is you.

Co se stalo, stalo, stalo,

What happened, happened, happened,

kde konec je tvé jistoty.

where is the end of your certainty.

0 110 0 Administrator

No comments!

Add comment