Fui viver de favor
I went to your heart
Nesse seu coração
To live there as a favor
Me alojei num lugar
I got accommodated in a place
Que é talvez um porão
That maybe is a basement
Não tem luz não tem cor
That has no lights or color
Mas tem ar do pulmão
But that has the air that comes from the lungs
Fui viver em você
I went to live inside you
Nesse lar da paixão
In the house of passion
Mesmo assim no fundão
However, deep within it
Quando o amor não vem não
When love doesn't come along
Posso bem cultivar
I can cultivate
Minha doce ilusão
My sweet illusions
Se você tem palpitação
If you've got palpitations
Eu quase entro em convulsão
I'm almost convulsing
Mas percebendo como são
But realizing how
Os seus ruídos
Your noises are
Que chegam sem parar
The noises that arrive without stopping
Aos meus ouvidos
In my ears
Eu tento imaginar
I try to imagine
Que é um cupido
That it's the Cupid
Que vem no sangue bom
That flows in good blood
E que uma flecha foi lançada
And that an arrow has been shot
Bem na minha direção
Straight in my direction
Embora de favor
Even though it's as a favor
Morar num coração
To live in one's heart
É íntimo demais
Is way too intimal
E o ritmo que faz
And the rhythm
De cada batimento
Of each heartbeat
Promessa do momento
It's the promise of the moment
É ótimo sentir
And it feels so great to feel
Poético ouvir
And poetically listen to
O som que vem do fundo
The sound that comes from deep within
Do músculo que é um dos
The muscle that is one of the
Últimos locais
Last places
De sonho dos casais
Lovers see in their dreams
Embora no porão
However, even if it's in the basement
Morar num coração
Living in a heart