Não sei por que tô tão feliz
I don't know why I am so happy
Não há motivo algum pra ter tanta felicidade
There isn't any reason for me to be happy
Não sei o que que foi que eu fiz
I don't know what I have done
Se eu fui perdendo o senso de realidade
If I lost my sense of reality
Um sentimento indefinido foi me tomando ao cair da tarde
An undefined feeling took hold of me while the evening happened
Infelizmente era felicidade
Unfortunately, it was happiness
Claro que é muito gostoso, claro
But of course it is a great feeling
Mas claro que eu não acredito
But of course I don't believe it
Felicidade assim sem mais nem menos é muito esquisito
A sudden burst of happiness is way too weird
Não sei por que to tão feliz
I don't know why I am so happy
Preciso refletir um pouco e sair do barato
I need to think more and stop being happy for a while
Não posso continuar assim feliz como se fosse um sentimento inato
I can't stay as if it was a natural feeling
Sem ter o menor motivo
Without having a reason
Sem uma razão de fato
Without having a real motive
Ser feliz assim é meio chato
It's kind of boring to be this happy
E as coisas nem vão muito bem
And things aren't going well
Eu perdi um dinheiro que eu tinha guardado
I lost some money I was storing
E pra completar depois disso
And to top it off, after it
Eu fui despedido e to desempregado
I was fired and now I'm unemployed
Amor que sempre foi meu forte
I've always been strong in loving
Não tenho tido muita sorte
I haven't been lucky
Estou sozinho e sem saída
I'm alone and there's no way for me
Sem dinheiro e sem comida e feliz da vida
I'm without a dime in my pockets, hungry, and happy
Não sei por que tô tão feliz
I don't know why I am so happy
Vai ver que é pra esconder no fundo uma infelicidade
Maybe there's some sadness deep within me that I'm hiding
Pensei que fosse por aí
I thought that was how we did that
Fiz todas as terapias que tem na cidade
I did all the therapies the city offers
A conclusão veio depressa
It didn't take much time to reach a conclusion
E sem nenhuma novidade
And it didn't bring any novelty
O meu problema era felicidade
My problem was only happiness
Não fiquei desesperado, não
I didn't despair
Fui até bem razoável
Actually, I was rational
Felicidade quando é no começo ainda é controlável
When happiness is starting, we can control it
Não sei o que é que foi que eu fiz
I don't know what I have done
Pra merecer estar radiante de felicidade
To feel such happiness
Mais fácil ver o que eu não fiz
It's easier to see what I haven't done
Fiz muito pouca coisa aqui pra minha idade
I'm too old, but I haven't done many things yet
Não me dediquei a nada
I didn't dedicated myself to anything
Tudo eu fiz pela metade
I did everything by half
Por que então tanta felicidade?
Then why on Earth I'm so happy?
E dizem que eu só penso em mim
People say that I only think of myself
Que sou muito centrado, que sou egoísta
That I'm self-centered, that I'm selfish
Tem gente que põe meus defeitos em ordem alfabética e faz uma lista
There are those who alphabetically list my flaws
Por isso não se justifica tanto privilégio de felicidade
That's why being so happy can't be justified
Independente dos deslizes, dentre todos os felizes sou o mais feliz
Disregarding the slips, I'm the happiest person among all the happy people
Não sei por que eu tô tão feliz
I don't know why I am so happy
E já nem sei se é necessário ter um bom motivo
And I no longer know if I need to have a good reason for it
A busca por uma razão me deu dor de cabeça, acabou comigo
Seeking for a reason has given me a headache, I got so tired
Enfim eu já tentei de tudo
Anyway, I've done everything I could
Enfim eu quis ser consequente
Anyway, I wanted to reason
Mas desisti vou ser feliz pra sempre
But I gave up on that, I'll be happy forevermore
Peço a todos com licença
I ask everyone to please excuse me
Vamos liberar o pedaço
Let's empty the room
Felicidade assim desse tamanho só com muito espaço
One can only feel such happiness when there's a big space available
Peço a todos com licença
I ask everyone to please excuse me
Vamos liberar o pedaço
Let's empty the room
Felicidade assim desse tamanho só com muito espaço
One can only feel such happiness when there's a big space available