Em caso de dor, ponha gelo
In case of pain, put ice on it
Mude o corte do cabelo
Change your haircut
Mude como modelo
Change as a model
Vá ao cinema, dê um sorriso
Go to the movies, give a smile
Ainda que amarelo
Even if its yellow
Esqueça seu cotovelo
Forget about your elbow
Se amargo for já ter sido
If its bitter, already having been
Troque já este vestido
Change this dress right away
Troque o padrão do tecido
Change the padrons of the fabric
Saia do sério, deixe os critérios
Lose your mind, leave the criteria
Siga todos os sentidos
Follow your senses
Faça fazer sentido
Make it have a sense
A cada milágrimas sai um milagre
Every thousand tears a miracle comes out
Em caso de tristeza vire a mesa
In case of sadness turn the table
Coma só a sobremesa
Eat only the dessert
Coma somente a cereja
Eat only the cherry
Jogue para cima, faça cena
Throw it up, make a scene
Cante as rimas de um poema
Sing the rhymes of a poem
Sofra apenas, viva apenas
Only suffer, only live
Sendo só fissura, ou loucura
Being it just a crack or a madness
Quem sabe casando cura
Maybe when you get married it gets better
Ninguém sabe o que procura
No one knows what they look for
Faça uma novena, reze um terço
Make a prayer, pray a lot
Caia fora do contexto, invente seu endereço
Be out of the context, make up your adress
A cada milágrimas sai um milagre
Every thousand tears a miracle comes out
Mas se apesar de banal
Even though it's normal
Chorar for inevitável
Crying is inevitable
Sinta o gosto do sal
Feel the taste of the salt
Sinta o gosto do sal
Feel the taste of the salt
Gota a gota, uma a uma
Drop by drop, one by one
Duas, três, dez, cem mil lágrimas, sinta o milagre
Two, three, ten, a hundred thousand tears, feel the miracle
A cada milágrimas sai um milagre
Every thousand tears a miracle comes out