Todo mundo quer ser bacana
They all want to be nice
Álbuns, fotos, dicas pro fim de semana
Albums, photographs, things to do on the weekend
Filmes, sebos, modas, cabelos
Movies, used book stores
Cabeça-feita, receitas perfeitas
Ideas ready, the perfect recipes
Descobertas geniais
Brilliant findings
Todo mundo acha que é novo
They all think they are young
Tribos, gírias, grifes, adornos
Tribes, slangs, brands, ornaments
Ritmos exóticos, viagens experimentais
Exotic rhytms, experimental travels
Pré-pós-tudo-bossa-band
Pre-post-everything-bossa-band
Mente que sempre muito bem
Everytime you lie it's a good lie
Pré-pós-tudo-bossa-band
Pre-post-everything-bossa-band
Gosto que me enrosco em quem?
Who do I want to be connected to?
Pré-pós-tudo-bossa-band
Pre-post-everything-bossa-band
Não sei, mas tô dizendo amém
I don't know, but I'm saying amen
Todo mundo quer ser da hora
They all want to be in the in crowd
Tem nego sambando com o ego de fora
There are people dancing their ego out of their bodies
Caras, bocas, marcas estilos
Making faces, and having different styles
O ó do bobó, o rei da cocada
The o in bobó, he is all that
A pedra fundamental
The cornerstone
Todo mundo quer ser de novo o novo
They all want to be new again
O ovo de pé, o estouro
The standing egg, the novelty
Ícones atlânticos
Atlantic icons
O dono da voz crucial
The owner of the crucial voice
Pré-pós-tudo-bossa-band
Pre-post-everything-bossa-band
Não ví, mas sinto que já vem
I didn't see it, but I feel it coming
Pré-pós-tudo-bossa-band
Pre-post-everything-bossa-band
Moderno, eu não te enxergo bem
Modern, I don't see you clearly
Pré-pós-tudo-bossa-band
Pre-post-everything-bossa-band
Tá cego, mas tá guiando alguém
You're blind but you're guiding someone