Translation of the song Zélia Mãe Joana artist Zélia Duncan

Portuguese

Zélia Mãe Joana

English translation

Zélia's Madhouse

Você que saia da linha

Don't you try to act wrong

Você que perca o juízo

Don't you lose all your senses

Levo fama de Zélia boazinha

I may act as if I were nice

Mas mato se for preciso

But I kill if I have to

Você que faça gracinha

Don't you play any tricks

Na festa, banque o Narciso

Try to play Narcisus at the party

Eu corto suas asinhas

I will cut all your wings

Te expulso do meu paraíso

And forbid you in my heaven

Invoco a minha pomba gira

I evoke all of my possessions

Eu rodo mais que a baiana

I fly into a rage more than the Baiana

Incorporo a Ziquizira

The badluck possesses me

Em plena Copacabana

In Copacabana

Preparo e ponho um despacho

I make and put an offer

A esquerda da sua cama

To the left of your bed

Coloco o seu nome embaixo

And I put your name under it

Caso se meta a bacana

If you try to play Mr. Nice Guy

Se der um só passo em falso

If you take one single false step

Ou olhar pra alguma piranha

Look at any slut

Te arranco fígado, baço

I tear apart your liver and spleen

Sou Zélia moderna, não Zélia banana

I'm modern, not stupid Zélia

Te enforco no cadafalço

I hang you out on the scaffolding

De dama eu viro tirana

From lady I become the tyrant

Sou Zélia nervos de aço

I'm nerves of steel Zélia

Mas odeio doidivanas

But I hate sassiness

Você que saia da linha

Don't you try to act wrong

Você que perca o juízo

Don't you lose all your senses

Levo fama de Zélia boazinha

I may act as if I were nice

Mas mato se for preciso

But I kill if I have to

Você que faça gracinha

Don't you play any tricks

Na festa, banque o Narciso

Try to play Narcisus at the party

Eu corto suas asinhas

I will cut all your wings

Te expulso do meu paraíso

And forbid you in my heaven

Eu te cozinho no tacho

I cook you in a bowl

Tempero com molho de galinha

I temper you with chicken

Te quebro as pernas e braços

I break both your legs and arms

Transformo sua farsa em drama

I morph your lie into a drama

Te faço virar bagaço

I make you even older

Chafurdo você na lama

I roll with you in the mud

Portanto sossegue o facho

Therefore stay quiet

Desse teu exu pé-de-cana

With this drunk exu of yours

Eu te abro de cima em baixo

I dissect you over and under

Entranho em suas entranhas

I get through your brains

Com este punhal de aço

With this steel fist

Vai nessa de Zélia Mãe Joana (Vai nessa!)

Go thinking that this is Zélia's madhouse (Go thinking!)

Você que saia da linha

Don't you try to act wrong

Você que perca o juízo

Don't you lose all your senses

Levo fama de Zélia boazinha

I may act as if I were nice

Mas mato se for preciso

But I kill if I have to

Você que faça gracinha

Don't you play any tricks

Na festa, banque o Narciso

Try to play Narcisus at the party

Eu corto suas asinhas

I will cut all your wings

Te expulso do meu paraíso

And forbid you in my heaven

Vai nessa de Zélia Mãe Joana, vai!

Go thinking that this is Zélia's madhouse, go!

Vai nessa!

Go thinking!

Quem avisa mui amiga é!

Who warns is a very nice friend!

0 153 0 Administrator

No comments!

Add comment