Você que saia da linha
Don't you try to act wrong
Você que perca o juízo
Don't you lose all your senses
Levo fama de Zélia boazinha
I may act as if I were nice
Mas mato se for preciso
But I kill if I have to
Você que faça gracinha
Don't you play any tricks
Na festa, banque o Narciso
Try to play Narcisus at the party
Eu corto suas asinhas
I will cut all your wings
Te expulso do meu paraíso
And forbid you in my heaven
Invoco a minha pomba gira
I evoke all of my possessions
Eu rodo mais que a baiana
I fly into a rage more than the Baiana
Incorporo a Ziquizira
The badluck possesses me
Em plena Copacabana
In Copacabana
Preparo e ponho um despacho
I make and put an offer
A esquerda da sua cama
To the left of your bed
Coloco o seu nome embaixo
And I put your name under it
Caso se meta a bacana
If you try to play Mr. Nice Guy
Se der um só passo em falso
If you take one single false step
Ou olhar pra alguma piranha
Look at any slut
Te arranco fígado, baço
I tear apart your liver and spleen
Sou Zélia moderna, não Zélia banana
I'm modern, not stupid Zélia
Te enforco no cadafalço
I hang you out on the scaffolding
De dama eu viro tirana
From lady I become the tyrant
Sou Zélia nervos de aço
I'm nerves of steel Zélia
Mas odeio doidivanas
But I hate sassiness
Você que saia da linha
Don't you try to act wrong
Você que perca o juízo
Don't you lose all your senses
Levo fama de Zélia boazinha
I may act as if I were nice
Mas mato se for preciso
But I kill if I have to
Você que faça gracinha
Don't you play any tricks
Na festa, banque o Narciso
Try to play Narcisus at the party
Eu corto suas asinhas
I will cut all your wings
Te expulso do meu paraíso
And forbid you in my heaven
Eu te cozinho no tacho
I cook you in a bowl
Tempero com molho de galinha
I temper you with chicken
Te quebro as pernas e braços
I break both your legs and arms
Transformo sua farsa em drama
I morph your lie into a drama
Te faço virar bagaço
I make you even older
Chafurdo você na lama
I roll with you in the mud
Portanto sossegue o facho
Therefore stay quiet
Desse teu exu pé-de-cana
With this drunk exu of yours
Eu te abro de cima em baixo
I dissect you over and under
Entranho em suas entranhas
I get through your brains
Com este punhal de aço
With this steel fist
Vai nessa de Zélia Mãe Joana (Vai nessa!)
Go thinking that this is Zélia's madhouse (Go thinking!)
Você que saia da linha
Don't you try to act wrong
Você que perca o juízo
Don't you lose all your senses
Levo fama de Zélia boazinha
I may act as if I were nice
Mas mato se for preciso
But I kill if I have to
Você que faça gracinha
Don't you play any tricks
Na festa, banque o Narciso
Try to play Narcisus at the party
Eu corto suas asinhas
I will cut all your wings
Te expulso do meu paraíso
And forbid you in my heaven
Vai nessa de Zélia Mãe Joana, vai!
Go thinking that this is Zélia's madhouse, go!
Quem avisa mui amiga é!
Who warns is a very nice friend!