Mögen andere von ihrer Schande sprechen
Let others speak of her shame,
ich spreche von der meinen.
I speak of my own.
O Deutschland, bleiche Mutter!
O Germany, pale mother!
Wie sitzest du besudelt
How soiled you are
Unter den Völkern.
As you sit among the peoples.
Unter den Befleckten
You flaunt yourself
Fällst du auf.
Among the besmirched.
Von deinen Söhnen der ärmste
The poorest of your sons
Liegt erschlagen.
Lies struck down.
Als sein Hunger groß war
When his hunger was great.
Haben deine anderen Söhne
Your other sons
Die Hand gegen ihn erhoben.
Raised their hands against him.
Das ist ruchbar geworden.
This is notorious.
mit ihren so erhobenen Händen
With their hands thus raised,
Erhoben gegen ihren Bruder
Raised against their brother,
Gehen sie jetzt frech vor dir herum
They march insolently around you
Und lachen in dein Gesicht.
And laugh in your face.
Das weiß man.
This is well known.
In deinem Hause
In your house
Wird laut gebrüllt, was Lüge ist.
Lies are roared aloud.
Aber die Wahrheit
But the truth
Muss schweigen.
Must be silent.
Warum preisen dich ringsum die Unterdrücker, aber
Why do the oppressors praise you everywhere,
Die Unterdrückten beschuldigen dich?
The oppressed accuse you?
Die Ausgebeuteten
The plundered
Zeigen mit Fingern auf dich, aber
Point to you with their fingers, but
Die Ausbeuter loben das System
The plunderer praises the system
Das in deinem Hause ersonnen wurde!
That was invented in your house!
Und dabei sehen dich alle
Whereupon everyone sees you
Den Zipfe deines Rockes verbergen, der blutig ist
Hiding the hem of your mantle which is bloody
Vom Blut deines
With the blood
Besten Sohnes.
Of your best sons.
Hörend die Reden, die aus deinem Hause dringen, lacht man.
Hearing the harangues which echo from your house,
Aber wer dich sieht, der greift nach dem Messer
men laugh.
Wie beim Anblick einer Räuberin.
But whoever sees you reaches for a knife
O Deutschland, bleiche Mutter!
O Germany, pale mother!
Wie haben deine Söhne dich zugerichtet
How have your sons arrayed you
Dass du unter den Völkern sitzest
That you sit among the peoples
Ein Gespött oder eine Furcht!
A thing of scorn and fear!