Ihr Herrn, die ihr uns lehrt, wie man brav leben
MACHEATH: You gentlemen who think you have a mission
Und Sünd und Missetat vermeiden kann
to purge us of the seven deadly sins,
Zuerst müßt ihr uns was zu fressen geben
should first sort out the basic food position,
Dann könnt ihr reden: damit fängt es an.
then start your preaching! That's where it begins.
Ihr, die euren Wanst und unsre Bravheit liebt
You lot who preach restraint and watch your waist as well,
Das eine wisset ein für allemal:
should learn, for once, the way the world is run:
Wie ihr es immer dreht und wie ihr's immer schiebt
However much you twist, whatever lies you tell,
Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral.
food is the first thing, morals follow on.
Erst muß es möglich sein auch armen Leuten
So first make sure that those who now are starving
Vom großen Brotlaib sich ihr Teil zu schneiden.
get proper helpings when we all start carving.
(Jenny): Denn wovon lebt der Mensch?
VOICE OFF-STAGE: What keeps mankind alive?
(Macheath): Denn wovon lebt der Mensch?
MACHEATH: What keeps mankind alive?
Indem er stündlich Den Menschen peinigt, auszieht, anfällt, abwürgt und frißt.
The fact that millions are daily tortured, stifled, punished, silenced, oppressed.
Nur dadurch lebt der Mensch, daß er so gründlich
Mankind can keep alive thanks to its brilliance
Vergessen kann, daß er ein Mensch doch ist.
in keeping its humanity repressed.
(Choir): Ihr Herren, bildet euch nur da nichts ein:
CHORUS: For once you must try not to shirk the facts:
Der Mensch lebt nur von Missetat allein!
Mankind is kept alive by bestial acts.
(Jenny): Ihr lehrt uns, wann ein Weib die Röcke heben
MRS. PEACHUM: You say that girls may strip with your permission.
Und ihre Augen einwärts drehen kann
You draw the line dividing art from sin.
Zuerst müßt ihr uns was zu fressen geben
So first sort out the basic food position,
Dann könnt ihr reden: damit fängt es an.
then start your preaching! That's where we begin.
Ihr, die auf unsrer Scham und eurer Lust besteht
You lot who bank on your desires and our disgust
Das eine wisset ein für allemal:
Should learn for once the way the world is run:
Wie ihr es immer dreht und wie ihr's immer schiebt
Whatever lies you tell, however much you twist,
Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral.
food is the first thing, morals follow on.
Erst muß es möglich sein auch armen Leuten
So first make sure that those who are now starving
Vom großen Brotlaib sich ihr Teil zu schneiden.
get proper helpings when we all start carving.
(Macheath): Denn wovon lebt der Mensch?
VOICE OFF-STAGE: What keeps mankind alive?
(Jenny): Denn wovon lebt der Mensch?
MRS. PEACHUM: What keeps mankind alive?
Indem er stündlich Den Menschen peinigt, auszieht, anfällt, abwürgt und frißt.
The fact that millions are daily tortured, stifled, punished, silenced, oppressed.
Nur dadurch lebt der Mensch, daß er so gründlich
Mankind can keep alive thanks to its brilliance
Vergessen kann, daß er ein Mensch doch ist.
in keeping its humanity repressed.
(Choir): Ihr Herren, bildet euch nur da nichts ein:
CHORUS: For once you must try not to shirk the facts:
Der Mensch lebt nur von Missetat allein!
Mankind is kept alive by bestial acts.