Translation of the song Wovon lebt der Mensch (Zweiter Dreigroschenfinale) artist Bertolt Brecht

German

Wovon lebt der Mensch (Zweiter Dreigroschenfinale)

English translation

What Keeps Mankind Alive?

Ihr Herrn, die ihr uns lehrt, wie man brav leben

MACHEATH: You gentlemen who think you have a mission

Und Sünd und Missetat vermeiden kann

to purge us of the seven deadly sins,

Zuerst müßt ihr uns was zu fressen geben

should first sort out the basic food position,

Dann könnt ihr reden: damit fängt es an.

then start your preaching! That's where it begins.

Ihr, die euren Wanst und unsre Bravheit liebt

You lot who preach restraint and watch your waist as well,

Das eine wisset ein für allemal:

should learn, for once, the way the world is run:

Wie ihr es immer dreht und wie ihr's immer schiebt

However much you twist, whatever lies you tell,

Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral.

food is the first thing, morals follow on.

Erst muß es möglich sein auch armen Leuten

So first make sure that those who now are starving

Vom großen Brotlaib sich ihr Teil zu schneiden.

get proper helpings when we all start carving.

(Jenny): Denn wovon lebt der Mensch?

VOICE OFF-STAGE: What keeps mankind alive?

(Macheath): Denn wovon lebt der Mensch?

MACHEATH: What keeps mankind alive?

Indem er stündlich Den Menschen peinigt, auszieht, anfällt, abwürgt und frißt.

The fact that millions are daily tortured, stifled, punished, silenced, oppressed.

Nur dadurch lebt der Mensch, daß er so gründlich

Mankind can keep alive thanks to its brilliance

Vergessen kann, daß er ein Mensch doch ist.

in keeping its humanity repressed.

(Choir): Ihr Herren, bildet euch nur da nichts ein:

CHORUS: For once you must try not to shirk the facts:

Der Mensch lebt nur von Missetat allein!

Mankind is kept alive by bestial acts.

(Jenny): Ihr lehrt uns, wann ein Weib die Röcke heben

MRS. PEACHUM: You say that girls may strip with your permission.

Und ihre Augen einwärts drehen kann

You draw the line dividing art from sin.

Zuerst müßt ihr uns was zu fressen geben

So first sort out the basic food position,

Dann könnt ihr reden: damit fängt es an.

then start your preaching! That's where we begin.

Ihr, die auf unsrer Scham und eurer Lust besteht

You lot who bank on your desires and our disgust

Das eine wisset ein für allemal:

Should learn for once the way the world is run:

Wie ihr es immer dreht und wie ihr's immer schiebt

Whatever lies you tell, however much you twist,

Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral.

food is the first thing, morals follow on.

Erst muß es möglich sein auch armen Leuten

So first make sure that those who are now starving

Vom großen Brotlaib sich ihr Teil zu schneiden.

get proper helpings when we all start carving.

(Macheath): Denn wovon lebt der Mensch?

VOICE OFF-STAGE: What keeps mankind alive?

(Jenny): Denn wovon lebt der Mensch?

MRS. PEACHUM: What keeps mankind alive?

Indem er stündlich Den Menschen peinigt, auszieht, anfällt, abwürgt und frißt.

The fact that millions are daily tortured, stifled, punished, silenced, oppressed.

Nur dadurch lebt der Mensch, daß er so gründlich

Mankind can keep alive thanks to its brilliance

Vergessen kann, daß er ein Mensch doch ist.

in keeping its humanity repressed.

(Choir): Ihr Herren, bildet euch nur da nichts ein:

CHORUS: For once you must try not to shirk the facts:

Der Mensch lebt nur von Missetat allein!

Mankind is kept alive by bestial acts.

No comments!

Add comment