Já podeis, da Pátria filhos,
Now you can, Motherland's children
Ver contente a mãe gentil;
See your gentle mother glad;
Já raiou a liberdade
Now the freedom dawned
No horizonte do Brasil.
In Brazil's horizon.
Brava gente brasileira!
Brave Brazilian people!
Longe vá... temor servil:
Let it go, the servant fear:
Ou ficar a pátria livre
The homeland shall be free
Ou morrer pelo Brasil.
Or we shall die for Brazil.
Os grilhões que nos forjava
The chains that the cunning ruse
Da perfídia astuto ardil...
Of perfidy was forging to us...
Houve mão mais poderosa:
There was a mightier hand:
Zombou deles o Brasil.
Brazil deride them.
Brava gente brasileira!
Brave Brazilian people!
Longe vá... temor servil:
Let it go, the servant fear:
Ou ficar a pátria livre
The homeland shall be free
Ou morrer pelo Brasil.
Or we shall die for Brazil.
Não temais ímpias falanges,
Don't you fear the impious phalanxes
Que apresentam face hostil;
That show a hostile face;
Vossos peitos, vossos braços
Your chests, your arms
São muralhas do Brasil.
Are the walls of Brazil.
Brava gente brasileira!
Brave Brazilian people!
Longe vá... temor servil:
Let it go, the servant fear:
Ou ficar a pátria livre
The homeland shall be free
Ou morrer pelo Brasil.
Or we shall die for Brazil.
Parabéns, ó brasileiro,
Congratulations, oh Brazilian,
Já, com garbo varonil,
[For] now, with manly dignity,
Do universo entre as nações
Among the nations of the universe,
Resplandece a do Brasil.
Brazilian one shines.
Brava gente brasileira!
Brave Brazilian people!
Longe vá... temor servil:
Let it go, the servant fear:
Ou ficar a pátria livre
The homeland shall be free
Ou morrer pelo Brasil.
Or we shall die for Brazil.