שפּילט זשע מיר כּליזמרלעך,
Musicians, play for me
ס׳קעשענעווער שטיקעלע,
that little song of Kishinev.
אָבער מיטן קנאַק.
Play it with wit.
הונגעריק און שלעפֿעדיק,
Hungry and sleepy
און נאַקעט און באָרוועס,
and naked, and barefoot-
אין קעשענע נישטאָ קיין פּיאַטאַק.
not a penny in my pocket.
צו מיר געהערט די גאַנצע וועלט,
The whole world belongs to me
און איך די גאַנצע וועלט געהער.
and I belong to the whole world.
דאָס איז דאָך שוין פֿעסטגעשטעלט אַ פֿאַקט.
This is a well-established fact.
און טאָמער וועט מען מיר ניט גלייבן,
And if anyone doesn't believe me,
טאָמער וועט מען פֿרעגן ווער,
if anyone should ask,
קען איך אים באַווייַזן אַ קאָנטראַקט.
I can show them a contract.
צרות און גריזאָטע עגמות־נפֿש און יסורים,
Troubles and sorrow, grief and suffering-
אָט דאָס זעט איר האָב איך אויפֿן פּאַק.
I have a whole bag of these.
האָב איך גאָרניט דאַרף איך גאָרניט,
I have nothing, I need nothing,
וועל איך גאָרניט ניט פֿאַרלירן,
I can't lose anything.
וועט מען מיך נישט רופֿן קיין טשודאַק.
No one will call me a nut.
שפּילט זשע מיר כּליזמרלעך,
Musicians, play for me
אָס האַרץ זאָל אַזש צעגיין אין מיר,
until my heart just melts.
בייַ די קרובֿים בין איך פּשוט ברק.
I'm just a wretch to my relatives
נישט געשמייכלט נישט געחנפֿעט,
No smile, no flattery.
אַלץ געזען נאָר ניט געגנבֿעט,
All was seen; just nothing stolen.
בייַ מייַן מחותן בין איך אַ באָסיאַק.
For my in-laws, I'm a pauper.
די רייַכע האָבן צו פֿיל עסן,
The rich have too much to eat
איז בייַ זיי דער מאָגן שווער,
Their stomachs are heavy.
ליגן זיי אויף דאַטשעס אָנגעפּאַקט.
They lie in their decked-out dachas.
און ניט איך עס און ניט איך טרינק,
And I don't eat and I don't drink,
איז בייַ מיר דער מאָגן לער,
So my stomach is empty.
קען איך לייַכטער צוטאַנצן צום טאַנץ.
I can dance more easily.
שפּילט זשע מיר כּליזמרלעך,
Musicians, play for me,
דאָס האַרץ זאָל אַזש צעגיין אין מיר,
until my heart just melts
צרות האָב איך אָט אַזאַ מין זאַק.
I have a whole bag of troubles
הונגעריק און שלעפֿעריק און נאַקעט און באָרוועס,
Hungry and sleepy and naked and barefoot
אין קעשענע נישטאָ קיין פּיאַטאַק.
Not a penny in my pocket.
שפּילט זשע מיר כּליזמרלעך,
Musicians, play for me
ס׳ קעשענעווער שטיקעלע,
that little song of Kishinev.
אָבער מיטן קנאַק.
Play it with wit.