Translation of the song L'insatisfait artist Suzane

French

L'insatisfait

English translation

The unsatisfied one

Ça fait longtemps qu'c'est la routine avec ton célibat

This has been the routine with your celibacy for a long time

Tu voudrais l'plaquer pour une jolie fille plutôt sympa

You would throw it right away for a beautiful and also nice girl

Ton pote marié t'envie lui, depuis s'ennuie

Your married buddy envies you, he's bored ever since

La passion est partie, reste la bague au doigt

The passion is gone, what's left is the ring on the finger

Il irait jusqu'au bout du monde pour chercher ce qu'il a

He'd go all the way to the end of the world to find what he has

Il veut jeter son job alors que toi t'en a même pas

He wants to give up his job while you don't even have one

Insatisfait à vie, est-ce une maladie ?

Unsatisfied with life, is this an illness?

Un virus aguerri qui n'se guérit pas

A persistent virus that can't get cured

Alors il s'fume, il fume

So he smokes, he smokes

Des vogues hallucinogènes dans la brume

The trendy hallucinogenics in the mist

Pour embaumer ses veines

To embalm his veins

Alors il s'fume, il fume

So he smokes, he smokes

Des vogues hallucinogènes dans la brume

The trendy hallucinogenics in the mist

Pour embaumer ses peines

To embalm his pains

Tu te souviens, déjà minot c'était un enfant roi

You remember, already as a child he was a small king

Maintenant c'est un type aigri qui n'sait pas faire de choix

Now he's a bitter guy who can't make a choice

Insatisfait à vie, c'est une maladie

Unsatisfied with life, this is an illness

Un virus aguerri qui n'se guérit pas

A persistent virus that can't get cured

Et il veut plus et toujours plus, une seule chose suffit pas

And he always wants more and more, one single thing isn't enough

S'il peut toucher la lune il la jettera quand il l'aura

If he could touch the moon he would throw it away once he got it

Puis Laura est partie, elle, et les petits

Now Laura is gone, her, and the kids

Qu'est-ce qu'il aimait sa vie quand ils étaient là

How he loved his life when they were still there

Alors il s'fume, il fume

So he smokes, he smokes

Des vogues hallucinogènes dans la brume

The trendy hallucinogenics in the mist

Pour embaumer ses veines

To embalm his veins

Alors il s'fume, il fume

So he smokes, he smokes

Des vogues hallucinogènes dans la brume

The trendy hallucinogenics in the mist

Pour embaumer ses peines

To embalm his pains

Aller.. Aller Laura reviens !

Come on.. Come on Laura, come back!

Je serais un mec bien !

I'll be a good guy!

Aller.. Aller Laura reviens !

Come on.. Come on Laura, come back!

J'promet, j'me sens pas vraiment bien..

I promise, I'm not feeling quite well..

Alors il s'fume, il fume

So he smokes, he smokes

(Insatisfait a vie)

(Unsatisfied with life)

Dans la brume

In the mist

(Oui c'est une maladie)

(Yes, it's an illness)

Alors il s'fume, il fume

So he smokes, he smokes

(Insatisfait à vie)

(Unsatisfied with life)

Dans la brume

In the mist

(Oui c'est une maladie..)

(Yes, it's an illness..)

0 100 0 Administrator

No comments!

Add comment