Translation of the song 夜半輕私語 artist Sam Hui

Chinese (Cantonese)

夜半輕私語

English translation

Midnight Whisper

千般相思似毛毛雨

Thousands of love-sickness are like drizzling

抑鬱苦惱一於作首詩

Depressed and miserable therefore I compose a poem

寫遍艷麗言詞合妳意

Write all resplendent verses to match your feeling

藉以表心癡

Therewith to show my infatuation

執起張紙卻恨無語

Pick up a paper but hatefully have no idea

心聲傾訴實在唔容易

Telling the voice of my heart isn't really easy

依稀往事言猶在我耳

The words of the vague past are still ringing in my ears

望妳解深意

Hope you'll understand my deep feelings

*胡言亂語更多錯字

*Babbling nonsense, more typos

總之倆心知

However, we both know that in our hearts

全無異志吐出心事

Open up my heart without ulterior motives

祗盼望知曉意思

Just hope you know the meaning

深宵追憶會亂神智

Late night remembrance can confuse mental ability

怎許相對有若籐纏樹

How to be together like rattan wrapped around trees

衷心暗示祈求諒錯處

Sincerely imply and beg you forgive my fault

夜半輕私語...

Midnight whisper ...

No comments!

Add comment