痛別離惜分飛
Painful goodbyes, regretful separations
緣份一朝忍心拋棄
Abandoned by pitiless fate in one day
往日情未泯
Feelings of the past have not withered away
泣咽淒聲怨命运不好
Weeping miserably, cursing the ruthlessness of the heavens
鳥倦還 影孤單
Lonely shadows of birds homeward bound
無奈美夢頃刻吹散
Unfortunately, the dream falls apart in an instant
往日情未泯
Feelings of the past have not withered away
泣咽淒聲怨命运不好
Weeping miserably, cursing the ruthlessness of the heavens
暴雨中相親相與共
Deeply in love amidst the downpour,
夢已空太匆匆
The dream is gone too quickly
淚暗湧偷偷心底送
Hidden tears gush forth secretly, from the bottom of my heart
遍地紅葉怨秋風
Scattered red leaves blame the autumn wind
再會難呼不返
Reunion is difficult, calling receives no return
寒夜對月幾番嗟嘆
The cold night laments to the moon
往日情未泯
Feelings of the past have not withered away
泣咽淒聲怨命运不好
Weeping miserably, cursing the ruthlessness of the heavens
暴雨中相親相與共
Deeply in love amidst the downpour,
夢已空太匆匆
The dream is gone too quickly
淚暗湧偷偷心底送
Hidden tears gush forth secretly, from the bottom of my heart
遍地紅葉怨秋風
Scattered red leaves blame the autumn wind
再會難呼不返
Reunion is difficult, calling receives no return
寒夜對月幾番嗟嘆
The cold night laments to the moon
往日情未泯
Feelings of the past have not withered away
泣咽淒聲怨命运不好
Weeping miserably, cursing the ruthlessness of the heavens