難分真與假
It's hard to tell the true from the false
人面多險詐
People's appearances are deceitful
幾許有共享榮華
Who will share in your glory
簷畔水滴不分差
And also share the water droplets from your eaves?1
無知井裡蛙
I was as ignorant as a frog in a well2
徙望添聲價
Hoping to find fame and fortune
空得意目光如麻
Overeager and short-sighted
誰料金屋變敗瓦
Who knew my golden palace would become a wreck of failure
命裡有時終須有
If life destines something for you, you will have it in the end
命裡無時莫強求
If life destines you never to have it, there is no point forcing it
雷聲風雨打
When lightning strikes, and thunder roars, and wind howls, and rain patters,
何用多驚怕
There is no need to be afraid
心公正白璧無瑕
So long as your conscience is clear and your heart is just
行善積德最樂也
The person who does good deserves the greatest joy
命裡有時終須有
If life destines something for you, you will receive it in the end
命裡無時莫強求
If life destines you never to have it, there is no point forcing it
人比海裡沙
People are as the sand of the sea
毋用多牽掛
There is no point worrying too much
君可見漫天落霞
You see the sunset in the sky
名利息間似霧化
Fame and fortune disappear like that mist