Aus der Hand frißt der Herbst mir sein Blatt: wir sind Freunde.
Autunm eats its leaf out of my hand: we are friends.
Wir schälen die Zeit aus den Nüssen und lehren sie gehn:
From the nuts we shell time and we teach it to walk:
die Zeit kehrt zurück in die Schale.
then time returns to the shell.
Im Spiegel ist Sonntag,
In the mirror it's Sunday,
im Traum wird geschlafen,
in dream there is room for sleeping,
der Mund redet wahr.
our mouths speak the truth.
Mein Aug steigt hinab zum Geschlecht der Geliebten:
My eye moves down to the sex of my loved one:
wir sehen uns an,
we look at each other,
wir sagen uns Dunkles,
we exchange dark words,
wir lieben einander wie Mohn und Gedächtnis,
we love each other like poppy and recollection,
wir schlafen wie Wein in den Muscheln,
we sleep like wine in the conches,
wie das Meer im Blutstrahl des Mondes.
like the sea in the moon's blood ray.
Wir stehen umschlungen im Fenster, sie sehen uns zu von der Straße:
We stand by the window embracing, and people look up from the street:
es ist Zeit, daß man weiß!
it is time they knew!
Es ist Zeit, daß der Stein sich zu blühen bequemt,
It is time the stone made an effort to flower,
daß der Unrast ein Herz schlägt.
time unrest had a beating heart.
Es ist Zeit, daß es Zeit wird.
It is time, it were time.