겨울이 가고 봄이 찾아오죠 우린 시들고
The winter had passed
그리움 속에 맘이 멍들었죠
And the spring has come
(I’m singing my blues) 파란 눈물에 파란 슬픔에 길들여져
(I’m singing my blues)
(I’m singing my blues) 뜬구름에 날려보낸 사랑 oh oh
Used to the blue tears, blue sorrow
같은 하늘 다른 곳 너와나 위험하니까 너에게서 떠나주는 거야
Under the same sky, at different places
님이란 글자에 점하나 비겁하지만 내가 못나 숨는 거야
Because you and I are dangerous
잔인한 이별은 사랑의 末路(말로) 그 어떤 말도 위로 될 수는 없다고
I am leaving you
아마 내 인생의 마지막 멜로 막이 내려오네요 이제
One letter difference from ‘nim’^
태어나서 널 만나고 죽을 만큼 사랑하고
I was born and I met you
파랗게 물들어 시린 내 마음 눈을 감아도 널 느낄 수 없잖아
And I have loved you to death
겨울이 가고 봄이 찾아오죠 우린 시들고
The winter had passed
그리움 속에 맘이 멍들었죠
And the spring has come
(I’m singing my blues)
(I’m singing my blues)
파란 눈물에 파란 슬픔에 길들여져
Used to the blue tears, blue sorrow
(I’m singing my blues)
(I’m singing my blues)
뜬구름에 날려보낸 사랑 oh oh
The love that I have sent away with the floating clouds, oh oh
심장이 멎은 것 만 같아 전쟁이 끝나고 그 곳에 얼어 붙은 너와나
I feel like my heart has stopped beating
내 머릿속 새겨진 Trauma 이 눈물 마르면 촉촉히 기억하리 내 사랑
You and I, frozen there, after a war
괴롭지도 외롭지도 않아 행복은 다 혼잣말 그 이상에 복잡한 건 못 참아
Trauma, that has been carved in my head
대수롭지 아무렇지도 않아 별수없는 방황 사람들은 왔다 간다
Once these tears dry up, I will moistly remember my love
태어나서 널 만나고 죽을 만큼 사랑하고
I was born and I met you
파랗게 물들어 시린 내 마음 너는 떠나도 난 그대로 있잖아
And I have loved you to death
겨울이 가고 봄이 찾아오죠 우린 시들고
The winter had passed
그리움 속에 맘이 멍들었죠
And the spring has come
오늘도 파란 저 달빛아래에 나 홀로 잠이 들겠죠
Again tonight, underneath that blue moonlight
꿈속에서도 난 그대를 찾아 헤매이며 이 노래를 불러요
I will probably fall asleep alone
(I’m singing my blues)
(I’m singing my blues)
파란 눈물에 파란 슬픔에 길들여져
Used to the blue tears, blue sorrow
(I’m singing my blues)
(I’m singing my blues)
뜬구름에 날려보낸 사랑 oh oh (×2)
The love that I have sent away with the floating clouds, oh oh (x2)