Translation of the song C'est la vie ~Watashi no Naka no Koi Suru Bubun artist Sailor Moon (OST)

Japanese

C'est la vie ~Watashi no Naka no Koi Suru Bubun

English translation

C'est la vie ~ The Loving Part Inside Me

どうしようもない衝動に動かされて今

Stirred by impulses that there's nothing I can do

私のそれは始まった 君を求める思い

That has begun for me now, feelings searching for you

嵐闥イ和の小説や映画がつまらないように

Just like predictable movies and books are boring

ジンセーも少しズレたら面白いのかもしれない

When life is a little bit off, it might be more fun

熱い気持ちはC'est la vie

This warm feeling is c'est la vie

私が私でいる限り

As long as I am me

C'est la vie あなたを愛しつづけたい

C'est la vie, I want to keep on being in love with you

目の前にあるこの瞬間が生きる場所

Running through the place where this moment lives

駆け抜けて

Right in front of me

人はなぜ1度だけしか生きるチャンスがないの

Why is it that people have but one chance to live life

時はなぜ1秒さえも立ち止まらないのだろう

Why does time not stand still even for one second

思いがけないどこかがね

Just like an unexpected someplace

靴ずれを起こすみたいに

Causes sores from the shoes on my feet

時々は胸のどこかが切なくなったりするけど

From time to time someplace in my heart feels pain

きっと見つかるC'est la vie

I know I will find you, c'est la vie

私が私である理由

That's the reason I am me

C'est la vie あなたがあなたである理由

C'est la vie, that's the reason you are you

何も見えない だけど何かが見たいから

I can't see anything, but I want to see something

追いかけて

So I chase after you

嵐闥イ和の小説や映画がつまらないように

Just like predictable movies and books are boring

ジンセーも少しズレたら面白いのかもしれない

When life is a little bit off, it might be more fun

熱い気持ちは

This warm feeling is

C'est la vie 私が私でいる限り

C'est la vie, as long as I am me

C'est la vie あなたを愛しつづけたい

C'est la vie, I want to keep on being in love with you

C'est la vie 私が私である理由

C'est la vie, that's the reason I am me

C'est la vie あなたがあなたである理由

C'est la vie, that's the reason you are you

目ね前にあるこの瞬間が生きる場所

Running through the place where this moment lives

駆け抜けて

Right in front of me

駆け抜けて

Right in front of me

No comments!

Add comment