Translation of the song Σκέψεις απ' το Τετράδιο της Πανδώρας Μ. artist Marseaux

Greek

Σκέψεις απ' το Τετράδιο της Πανδώρας Μ.

English translation

Thoughts from Pandora M's book

Φέρε μπύρες και τσιγάρα

Bring beers and cigarettes

Και έλα να ερωτευτούμε, ξανά απ' την αρχή

And let's fall in love again from scratch

Σε περιμένω σε μια παραλία, έλα να χορέψουμε ως που να ρθει η αυγή

I am waiting for you in a beach, let's dance until dawn comes

(Με τον ήχο των κυμάτων για μουσική)

(With the sounds of waves as music)

Και καθώς θα πέφτει ενα αστέρι, θα ευχηθώ να μην χαθεί, ποτέ αυτή η στιγμή

And as a star falls, I will wish for this moment to never be lost

(Ας παγώσει ο χρόνος γύρο μου όταν θα μαστε μαζί)

(Let time freeze around me when we are together)

Πες με ρομαντική και ευάλωτη δεν αντιλέγω ίσως και να μαι, μα να ξέρεις τα πάντα πως θα δινα αυτή τη βόλτα για να πάμε, πες με ρομαντική και ευάλωτη δεν αντιλέγω ίσως και να μαι, μα όλο τον κόσμο θα σου δινα αυτή τη βόλτα να πάμε

Call me romantic and fragile, I won't oppose because I maybe am, but you should know that I would give my all to go on a date, call me romantic and fragile, I won't oppose because I maybe am, but I would give the world to go on this date

Θα σου χαμογελώ μεθυσμένα και κάπως δειλά θα σ' αγκαλιάσω, θα ανακατέψω τα μαλλιά σου

I will drunkenly smile at you and shyly will hug you, mess up with your hair

(Τα προβλήματα μου ίσως για λίγο να ξεχάσω)

(Maybe I will forget my problems for a while)

Γράφω ποιήση στην άμμο, τα αγέρι παίρνει μακριά τον καπνό μου και σου ψιθυρίζω στίχους που έκρυβα

I write poetry on the sand, the wind takes away my smoke and I am whispering hidden lyrics at you

(Στο πολύτιμο τετραδιό μου)

(Hidden in my precious book)

Θα σου μιλήσω για βιβλία για τέχνη και για μουσική για τους φόβους και τα όνειρα μου

And talk to you about books and art and music, about my fears and dreams

(Και το πόσο θέλω να γυρίσουμε όλο τον κόσμο μαζί)

(And how much I desire to go around the world together)

Και τέλος θα σου πω για τον έρωτα για το χρώμα των ματιών σου, για την ψυχή σου που με μάγεψε

And finally I will talk to you about love, about the color of your eyes and about your soul that has bewitched me

(Και ίσως κλέψω έτσι άλλο ένα χαμογελώ σου)

(And maybe I'll steal another smile of yours)

Πες με ρομαντική και ευάλωτη δεν αντιλέγω ίσως και να μαι, μα να ξέρεις τα πάντα πως θα δινα αυτή τη βόλτα για να πάμε, πες με ρομαντική και ευάλωτη δεν αντιλέγω ίσως και να μαι, μα όλο τον κόσμο θα σου δινα αυτή τη βόλτα να πάμε

Call me romantic and fragile, I won't oppose because I maybe am, but you should know that I would give my all to go on a date, call me romantic and fragile

Πες με ρομαντική και ευάλωτη

I won't oppose because I maybe am, but I would give the world to go on this date

(Μα που είσαι - δεν αντιλέγω - λείπεις)ίσως και να μαι, μα να

Call me romantic and fragile

(Τα κύματα δεν είναι πια μελωδικά) ξέρεις τα πάντα πως θα δινα αυτή τη βόλτα για να πάμε, πες με(μα που είσαι)ρομαντική και ευάλωτη δεν αντιλέγω(λείπεις)ίσως και να μαι μα (δεν ξέρω σε ποιον τα λέω αυτά) όλο τον κόσμο θα σου δινα αυτή τη βόλτα να πάμε

(But where are you - I won't oppose - miss you) maybe I am, but (The waves have not the same melody anymore) you know I'd give my all for this date to go, call me (but where are you) romantic and fragile I won't oppose (miss you) and maybe I am but (who am I even saying these things to) I'd give you my all for this date to go

{Μα που είσαι;

{But where are you?

(ίσως σε κούρασα δεν έχεις άδικο) λείπεις (ίσως υπερέβαλα δεν έχεις κι άδικο) τα κύματα δεν είναι πια μελωδικά

(maybe I have been tiring, you're right) miss you (maybe I have overreacted and you're right) and the waves have not the same melody anymore

(Ποιος θα ερωτευότανε κάποιος εμένα)} ×2

(Who could even fall in love with me?)} x2

No comments!

Add comment