Eh, j’crois qu’j’ai besoin d’un peu d’air frais
Hey, I think I need some fresh air
D’une balade en forêt, j’sais plus trop c’que j’fais
A walk in the forest, I don't know what I'm doing
La vie use
Life wears you down
Eh, j’aime pas du tout c’que j’fais, mais bon j’ai une bonne paye
Hey, I really don't like what I do, but my
J’suis un homme mûr, j’ai des mômes, une voiture
pay is great
Eh, tu sais mon choix est fait, j’peux plus revenir en arrière
I'm a grown man, I have kids, a car
Tu parles d’une carrière dans une firme planétaire
Hey, I know I made my choice, I can't go
Eh, j’fais partie des gens qui gagnent leur argent sur notre atmosphère
back
Eh, j’fais partie des gens qui gagnent leur argent sur l’asthme de leurs enfants
We're talking big career in a global firm
Eh, j’crois qu’j’ai besoin d’un peu d’air frais
Hey, I think I need some fresh air
D’une balade en forêt, j’sais plus trop c’que j’fais
A walk in the forest, I don't know what I'm doing
La vie use
Life wears you down
Eh, j’aime pas du tout c’que j’fais, mais bon j’ai une bonne paye
Hey, I don't like what I do, but my
J’suis un homme mûr, j’ai des mômes, une voiture
pay is great
Eh, après tout j’ai choisi, ainsi va la vie et le monde vieillit
I'm a grown man, I have kids, a car
Eh, dans trois ans c’est la retraite, j’sauverai pas la planète
Hey, after all I chose this, it's the way life goes, and people grow old
J’vais pas m’prendre la tête, pas m’prendre le tête non
Hey, in three years I retire, I'm not gonna save the
Eh, j’fais partie des gens qui vous laissent un futur avec emmerdement
planet
Et tonnes d’ordures
I'm not gonna let it get to my head, no way
Moi, j’fais partie des gens qui vous laissent un futur bourré d’armement
Hey, I'm one of those people who leaves you with a future
Au minimum d’air pur
Of struggle
Eh, faut pas compter sur moi, j’ai raté ma jeunesse, j’profiterai d’la vieillesse
And tons of waste
Eh, faut pas compter sur moi, dans c’bordel y a plus qu’toi, dans c’bordel y a plus qu’toi
Me, I'm gonna leave you a future saturated
Eh, toi t’es celui qui rêve, je t’envie, j’en crève, que ma vie est triste!
with weapons
Que la vie est triste!
And dirty skies
Eh, je sais pas combien tu es, j’te laisse mes regrets et mon amertume
Hey, you can't count on me, I failed my youth, I'll enjoy being old
Parce que moi, j’fais partie des gens qui ont vécu grassement, qui t’laissent un héritage
Hey, you can't count on me, in this mess, you're all that's left, in this mess, there's only you
Parce que moi, j’fais partie des gens qui ont traversé les temps sans faire de sentiments
Hey, you're the one who dreams, I envy you, it kills me, my life is so sad!
Et après, et après, et après, et après...?
Life is so sad!