Translation of the song En marche, en replay artist Tryo

French

En marche, en replay

English translation

Onwards, rearwards

Rue du Faubourg Saint-Honoré,

At Faubourg Saint-Honoré1,

Enfermé dans son aquarium,

He's locked up in his aquarium,

Dans ses appartements privés,

In his personal cabinet,

Monsieur peaufine ses réformes.

Sir puts the finishing touches to his reforms.

Loin des rumeurs de la rue,

Far away from the streets' hearsays

Sous les dorures de son palais,

Under the golden roofs of his palace,

Monsieur dialogue avec lui même

Sir discusses with himself

Dans un verbe sophistiqué.

In a quite sophisticate way.

N'a pas appris les gilets jaunes

He doesn't know about the yellow vests2

Et les appels au pilori,

Nor about the scorn —

Et c'est tout l'ENA qui s'envole,

The ENA3 is slowly taken down,

La grande école de la vie.

This school of life.

En marche, en replay

Onwards, rearwards,4

S'isole, s'isole

He isolates himself, isolates himself

Faubourg Saint-Honoré ;

At Faubourg Saint-Honoré ;

En marche, en replay

Onwards, rearwards,

S'isole, s'isole

He isolates himself, isolates himself,

Le prince, sa Majesté

The Prince, the Majesty.

Les alliés sont les ennemis,

Allies are ennemies,

Les ennemis, les alliés

And ennemies are allies

Et les vautours de la patrie

And the homeland vultures

Font des rondes sur le palais.

Make their rounds nearby the Palace.

Vertigineuse incarnation

Dizzying embodiment

D'un pays à feu et à sang,

Of an ablaze country,

Des ouvriers, des grands patrons,

Workers, big bosses,

Des grands et des petites gens

Rich ones and little people.

Dans la langueur des protocoles,

Hidden behind the sluggishness of french procedures,

Monsieur muré dans son silence

Sir is withdrawn into silence

Se nourrit des fiches Bristol

And takes note from the Bristol lessons5

Qui lui font découvrir la France.

Which allow him to discover what France is like.

En marche, en replay,

Onwards, rearwards,

S'isole, s'isole

He isolates himself, isolates himself

Faubourg Saint-Honoré ;

At Faubourg Saint-Honoré ;

En marche, en replay,

Onwards, rearwards,

S'isole, s'isole

He isolates himself, isolates himself,

Le prince, sa Majesté

The Prince, the Majesty.

Qui osera lui rapporter

Who will dare to speak up

Honteuse représentation

About this shameful view

Qu'on voit en lui hors du palais :

People have of him outside his palace:

Un homme d'état sans pantalon ?

A cowardly statesman.

Les fantômes de la nation,

Ghosts of our nation,

Tous les héros morts pour la France

All those heroes dead for their homeland,

Le rejoignent sur le perron :

Join him by the outside steps:

Elle est pas belle ma présidence ?

Isn't it pretty? My presidential term?

Loin du vacarme de la ville,

Far away from cities' din,

Loin des révoltes et de la haine,

Far away from rebellions and hate,

Monsieur relève le menton

Sir is proud

Pour sa Garde Républicaine

In front of his Republican Guard.

En marche, en replay,

Onwards, rearwards,

S'isole, s'isole

He isolates himself, isolates himself

Faubourg Saint-Honoré ;

At Faubourg Saint-Honoré ;

En marche, en replay,

Onwards, rearwards,

S'isole, s'isole

He isolates himself, isolates himself,

Le prince, sa Majesté

The Prince, the Majesty.

En marche, en replay,

Onwards, rearwards,

S'isole, s'isole

He isolates himself, isolates himself

Faubourg Saint-Honoré ;

At Faubourg Saint-Honoré ;

En marche, en replay,

Onwards, rearwards,

S'isole, s'isole

He isolates himself, isolates himself,

Un prince à l'Elysée.

A Prince at the Élysées.

No comments!

Add comment