J’ai vu des arbres de plastique, dans des déserts inhabités
I saw plastic trees in the uninhabited deserts
Mélangés à l’organique, sur le rebord des voies ferrées
Mixed with nature on the edge of railways
Envahissant tout un village, drapeaux aux milles couleurs
Invading the villages, curtains of a thousand colors
La caissière vous noie au passage, prenez-en c’est de bon cœur, de bon cœur
The cashier crowds you going by, Take some, it's all in good heart!
Quand c’est l’air du plastique, qui soudain s’en va en fumée
When it's the plastic air that suddenly goes up in smoke
La mélodie la plus toxique, que l’homme aurait pu inventer
The most toxic melody that a man could invent
Cendres noires dans le ciel, retrouveront leurs paysages
Black ashes in the air falling back to the ground
La musique est partout la même, cet air est juste de passage
The music is everywhere, all the same, this air is just passing by
Pour flatter votre ego de passage
To flatter your ego, just passing by
Regardez l’air du plastique, se mélanger à l’harmonie
Look at the plastic air mixing itself with the harmony
Elle est sublime cette musique, nos enfants la danseront aussi,
This music is sublime, our kids dance to it too
S’envole l’air du plastique, et s’oublie cette mélodie
The plastic air flies away and this melody forgets itself
Elle est superbe, elle est cynique, et tellement plus économique
It's superb, it's cynical, and so much more economic
On le connaît l’air du plastique, c’est la rengaine du quotidien
You know the plastic air, it's the daily song
Celui qu’on mâche, qu’on mastique, celui qui vous scie dans les mains
The one that you mash, that you chew, the one that you saw in your hands
Des milliards de sacs lâchés comme des ballons dans le vent
Billions of bags dropped like balloons in the wind
Ça vous enterre des paniers, c’est là au moins pour cent ans, cent ans, cent ans
It buries you baskets, it's here at least for a hundred years, hundred years, hundred years
Un siècle d’air de plastique, ça vous donne envie de chanter
A century of plastic air, it makes you want to sing
La musique technologique, d’un plasticien de l’humanité
The technological music of a plastic humanity
La mélodie un peu gênante d’un baobab défiguré,
The melody, a little annoying, of a disfigured tree
Drôles de feuilles sur ses branches, que la folie du vent fait claquer, claquer
Funny leaves on is trees that the madness of the wind crunches, crunches
Regardez l’air du plastique, se mélanger à l’harmonie
Look at the plastic air mixing itself with the harmony
Elle est sublime cette musique, nos enfants la danseront aussi,
This music is sublime, our kids dance to it too
S’envole l’air du plastique, et s’oublie cette mélodie
The plastic air flies away and this melody forgets itself
Elle est superbe, elle est cynique, et tellement plus économique
It's superb, it's cynical, and so much more economic
Quelle fleur satanique, cette terre a vu enfanter
What satanic flowers this earth saw grow
Quand de la terre le plastique, devient malgré elle son engrais
When the earth, despite its fertilizer, becomes plastic
Main de l’homme sur le monde, redessine les paysages
The hands of men in the world redesign the landscape
La musique est partout immonde, cet air est juste de passage,
The unclean melody is everywhere, this air is just passing by
Pour flatter votre égo de passage
To flatter your ego, just passing by
Regardez l’air du plastique, se mélanger à l’harmonie
Look at the plastic air mixing itself with the harmony
Elle est sublime cette musique, nos enfants la danseront aussi,
This music is sublime, our kids dance to it too
S’envole l’air du plastique, et s’oublie cette mélodie
The plastic air flies away and this melody forgets itself
Elle est superbe, elle est cynique, et tellement plus économique
It's superb, it's cynical, and so much more economic