Face aux favellas des gens se prélassent
Facing the favelas people bask
Je crois bien voir des gamins cirer leur godasses
I think I see kids polishing their shoes
Ce sont des américains
These are Americans
C'est chez eux que je me casse
It is at their home I'm going to
Ce sont des américains
These are Americans
C'est chez eux que je me casse
It is at their home I'm going to
Je lasse mes godasses
I've tied my shoes
Je vais tenter ma chance chez
I'll try my luck at
ceux d'en face
those who live opposite
Car de Rio à Caracas
Because from Rio to Caracas
J'ai pas ma place, j'ai pas ma place
I don't have my place, don't have my place
Peuple d'occident
Hey People of the West
Réveille toi réveille toi
Wake up Wake Up!
Car le matin en déjeunant
Because the morning at breakfast
C'est notre misère que tu bois
This is our misery you're drinking
Peuple d'occident
Hey People of the West
Réveille toi réveille toi
Wake up Wake Up!
Car si je me tire maintenant
Because if I am leaving now
C'est pour te prendre ce que je n'ai pas
This is for taking you what I don't have
Peuple d'occident
Hey People of the West
Réveille toi réveille toi
Wake up Wake Up!
C'est pas tes lois sur l'immigration
None of your immigration laws
Qui m'empêcheront de venir chez toi
Will prevent me to come to your land
Peuple d'occident
Hey People of the West
Réveille toi réveille toi
Wake up Wake Up!
C'est pas Le Pen ou Pasqua
This is not Le Pen or Pasqua
Qui supprimeront la dette de nos états
Who will remove the debts of our states
Je suis né dans la misère
I was born into poverty
On m'a beaucoup parlé de vous
They told me all about you
Le Français n'est pas une langue étrangère
The French is not a foreign language
Par chez nous
Where I come from
Mon père a quitté l'enfer
My father left hell
Il vit porte de Saint-Cloud
He lives Porte de Saint Cloud
Il y fait des affaires
There he does some business
Il nous envoie des sous
He's sending us money
Je mets mon futal
I've put my pants
J'quitte mon Afrique natale
I leave my native Africa
Ici j'ai pas l'moral, j'ai pas l'moral
There I feel completely down, completely down
Derrière ce vieux cimetière
Behind the old cemetery
Je vois mes frères
I see my brothers
Ils surveillent le quartier
They monitor the neighborhood
À l'aide de révolvers
Using revolvers
Dedans c'est ma mère qu'on enterre
Inside is my mother to be buried
Les casques bleus n'ont rien pu faire
The UN peacekeepers couldn't do anything
N'ont rien pu faire !
Could not do anything!
Je mets mon sac à dos
I've put my backpack
Y'en a marre de Sarajevo
Enough's enough of Sarajevo
Il parait que chez vous
It seems that where you live
Il y a encore des oiseaux
There are still birds