Translation of the song La misère d'en face artist Tryo

French

La misère d'en face

English translation

The Misery Opposite

Face aux favellas des gens se prélassent

Facing the favelas people bask

Je crois bien voir des gamins cirer leur godasses

I think I see kids polishing their shoes

Ce sont des américains

These are Americans

C'est chez eux que je me casse

It is at their home I'm going to

Ce sont des américains

These are Americans

C'est chez eux que je me casse

It is at their home I'm going to

Je lasse mes godasses

I've tied my shoes

Je vais tenter ma chance chez

I'll try my luck at

ceux d'en face

those who live opposite

Car de Rio à Caracas

Because from Rio to Caracas

J'ai pas ma place, j'ai pas ma place

I don't have my place, don't have my place

[Refrain]

[Chorus]

Peuple d'occident

Hey People of the West

Réveille toi réveille toi

Wake up Wake Up!

Car le matin en déjeunant

Because the morning at breakfast

C'est notre misère que tu bois

This is our misery you're drinking

Peuple d'occident

Hey People of the West

Réveille toi réveille toi

Wake up Wake Up!

Car si je me tire maintenant

Because if I am leaving now

C'est pour te prendre ce que je n'ai pas

This is for taking you what I don't have

Peuple d'occident

Hey People of the West

Réveille toi réveille toi

Wake up Wake Up!

C'est pas tes lois sur l'immigration

None of your immigration laws

Qui m'empêcheront de venir chez toi

Will prevent me to come to your land

Peuple d'occident

Hey People of the West

Réveille toi réveille toi

Wake up Wake Up!

C'est pas Le Pen ou Pasqua

This is not Le Pen or Pasqua

Qui supprimeront la dette de nos états

Who will remove the debts of our states

Je suis né dans la misère

I was born into poverty

On m'a beaucoup parlé de vous

They told me all about you

Le Français n'est pas une langue étrangère

The French is not a foreign language

Par chez nous

Where I come from

Mon père a quitté l'enfer

My father left hell

Il vit porte de Saint-Cloud

He lives Porte de Saint Cloud

Il y fait des affaires

There he does some business

Il nous envoie des sous

He's sending us money

Je mets mon futal

I've put my pants

J'quitte mon Afrique natale

I leave my native Africa

Ici j'ai pas l'moral, j'ai pas l'moral

There I feel completely down, completely down

[Refrain]

[Chorus]

Derrière ce vieux cimetière

Behind the old cemetery

Je vois mes frères

I see my brothers

Ils surveillent le quartier

They monitor the neighborhood

À l'aide de révolvers

Using revolvers

Dedans c'est ma mère qu'on enterre

Inside is my mother to be buried

Les casques bleus n'ont rien pu faire

The UN peacekeepers couldn't do anything

N'ont rien pu faire !

Could not do anything!

Je mets mon sac à dos

I've put my backpack

Y'en a marre de Sarajevo

Enough's enough of Sarajevo

Il parait que chez vous

It seems that where you live

Il y a encore des oiseaux

There are still birds

No comments!

Add comment