Elle a laissé juste un cil
She left only an eyelash
Sur sa joue et c’est pour qu’il
On her cheek, and it's so that he
La regarde encore une fois
Sees her once again
Comme elle a plissé des yeux
As she squinted her eyes
Il a deviné son vœu
He guessed her wish
C’est le même à chaque fois
It's the same every time
Et des ballons sur le rivage
And balloons on the shore
Un râteau, une pelle et un seau
A rake, a shovel and a bucket
Un enfant sur le dos
And a child on her back
Comme il peine
As he struggles
À offrir un prince à la reine
To give a prince to the queen
La belle quittera le château
The beauty leaves the castle
Elle partira bientôt
She'll take off soon
Comme il n’ose pas lui dire
As he didn't dare to tell her
Tout finit dans un soupir
Everything ends in a sigh
C’est le même à chaque fois
It's the same every time
Et comme il fallait un geste
And as he had to gesture
Il est pour celui qui reste
It is for the remaining one
Glissera entre ses doigts
Who will slip between his fingers
Et elle file
And she flies
Vers une romance, un exil
Towards a romance, an exile
Cherchera toujours le repos
Always looking for rest
Un enfant sur le dos
A child on her back
Osera-t-il prendre le large ?
Will he dare to step away
Son corsaire ou son hidalgo
Her corsair or her hidalgo
Qu’elle aimera bientôt
That she'll love soon
Que la vie lui pardonne
That life forgives him
Vers la fin de l’automne
Towards the end of fall
De suivre les oiseaux
Of following birds
Et de semer les hommes
And of sowing men
De redouter en somme
To fear, in short
Une saison de trop
A season of too much
Se réveillent les caresses
The strokes awaken
Sous l’orage et les averses
Under the storm and the showers
Quand le beau temps reviendra
When the good weather returns
Elle retrouvera le fil
She'll find again the son
Et le printemps sur son île
And spring on her isle
Qu’un autre partagera
That another will share
Elle voyage
She is traveling
Et les cris d’enfants sur la plage
And the cries of the children on the shore
Trouveront enfin pour écho
Will end finally in echoes
Un enfant sur son dos
A child on her back
Le temps passe
Time passes
Le vent frissonne
The wind shivers
L’hiver menace
Winter threatens
Mais son corsaire, son hidalgo
But her corsair, her hidalgo
Arrivera bientôt
Will arrive soon
Que la vie lui pardonne
That life forgives him
Vers la fin de l’automne
Towards the end of fall
De suivre les oiseaux
Of following birds
Et de semer les hommes
And of sowing men
De redouter en somme
To fear, in short,
Une saison de trop
A season of too much