Je t’ai donné mon coin de ciel
I gave you my piece of sky
Tu m’as donné ton cœur de miel
You gave me your honey heart
Et nous sommes depuis tous les deux
And we have since both been
Sur l’étrange route des amoureux
On Strange Lovers' Road
Si la vérité sort de nos yeux
If the truth leaves our eyes
Nous jouerons les imbéciles heureux
We will play happy idiots
Exhibant nos rêves faussement pieux
Showing off our falsely pious dreams
Sur l’étrange route des amoureux
On Strange Lovers' Road
Mais gardons nos caresses
But let's keep our caresses
Pour que quand le temps nous blesse
For when time hurts us
Nous puissions combler tous les deux
We can both satisfy
De nos corps l’appétit copieux
The hearty appetite of our bodies
Tu as détruit mon coin de ciel
You destroyed my piece of sky
J’ai massacré ton cœur de miel
I massacred your honey heart
Depuis que nous sommes tous les deux
Since we both have been
Sur l’étrange route des amoureux
On Strange Lovers' Road
La vérité a brûlé nos yeux
The truth burned our eyes
C’est l’insolence des moments heureux
It's the insolence of happy moments
On se sent tout à coup bien trop vieux
We suddenly feel too old
Pour l’étrange route des amoureux
For Strange Lovers' Road
Mais gardons nos promesses
But let's keep our promises
Puisque quand la vie nous blesse
As when life hurts us
Nous devons combler tous les deux
We both have to satisfy
De nos espoirs l’appétit copieux
The hearty appetite of our hopes
Je t’ai donné mon coin de ciel
I gave you my piece of sky
Tu m’as donné ton cœur de miel
You gave me your honey heart
Et nous sommes depuis tous les deux
And we have since both been
Sur l’étrange route des amoureux
On Strange Lovers' Road