Translation of the song La forêt des mal-aimés artist Pierre Lapointe

French

La forêt des mal-aimés

English translation

The Forest of the Unloved Ones

À vous mes chers mal-aimés, à vous

To you, my dear unloved ones, to you

Qui avez rêvé de terres un peu moins brûlées, à vous

Who dreamt of lands a little less burnt, to you

Qui êtes venus jusqu'ici, jusqu'à moi

Who came here, who came to me

Cueillir le fruit du regret délaissé

To pick the fruit of the abandoned regret

Dans la forêt des mal-aimés

Inside the forest of the unloved ones

Dans la forêt des mal-aimés

Inside the forest of the unloved ones

Chaque arbre est un membre oublié

Each tree is a forgotten body part

Chaque feuille, une âme délaissée

Each leaf, an abandoned soul

Dans la forêt des mal-aimés

Inside the forest of the unloved ones,

Comme il fait bon s'y promener

How nice it is to stroll

Mais pourquoi donc êtes-vous venus

But then why did you come here

Dans cette forêt aux coins perdus

In this forest whose faraway corners are forgotten

Où les murs tapissés de fleurs

Where the walls, covered with flowers,

Ne font que rappeler le malheur?

Always remind me of misfortune?

Mais pourquoi donc êtes-vous venus

But then why did you come here

Dans cette forêt aux coins perdus?

In this forest whose faraway corners are forgotten?

Venez à pied ou à dos de corneille

Come on foot or flying on the back of a crow

Venez vite boire le liquide vermeil

Come quick to drink the vermilion liquid

Venez vous saouler de blanchi sommeil

Come and get drunk on whitened sleep

Ici, c'est sûr, tout ira moins que bien

Here, for sure, everything will go worse as good

Si vous osez suivre le chemin

If you dare follow the path

Mais pourquoi donc êtes-vous venus

But then why did you come here

Dans cette forêt aux coins perdus

In this forest whose faraway corners are forgotten

Où les murs tapissés de fleurs

Where the walls, covered with flowers,

Ne font que rappeler le malheur?

Always remind me of misfortune?

Mais pourquoi donc êtes-vous venus

But then why did you come here

Dans cette forêt aux coins perdus?

In this forest whose faraway corners are forgotten?

No comments!

Add comment