Ainsi la lune nous a quitté
And so the moon has left us
Toujours nous serons protégés
Forever, we will be protected
Par le halo des amoureux
By the halo of the lovers
Nous serons éclairés
We will be enlightened
Nous fixerons les trous du temps
We will repare the holes of time
Réanimerons nos rêves à temps
We will rekindle our dreams in time
Essaierons d'effacer au loin
We will try to erase, in the distance,
Nos bonheurs écrasés
Our crushed happiness
Et puis nous nous ferons l'amour
And then we'll make love
Pour oublier qu'au petit jour
To forget that at dawn,
Nous retrouverons nos corps mouvants
We will find our moving bodies once more
Notre corps de mutant
Our mutant bodies
Nous resterons simples et froissés
We will remain simple and rumpled
D'avoir et d'être trop aimés
Of having and being loved too much
Qu'importe de finir brisé
It doesn't matter if we end up broken
Si c'est pour être aimé
As long as it's to be loved
Nous ne serons jamais des humains
We won't ever be humans
Nous attendrons patiemment la fin
We'll patiently wait for the end
À quatre mains
With four hands
Tatoué sur leurs seins
Tattooed on their breasts
Nous ne serons jamais des humains
We won't ever be humans
Nous attendrons patiemment la fin
We'll patiently wait for the end
À quatre mains
With four hands
Tatoué sur leurs seins
Tattooed on their breasts
Je cachais mes rêves entre mes mains
I hid my dreams inside my hands
Aujourd'hui mes rêves sont les tiens
Today, my dreams are yours too
À quatre mains
With four hands
À célèbre destin
And a famous fate
Nous ne serons jamais des humains
We won't ever be humans
Nous attendrons patiemment la fin
We'll patiently wait for the end
À quatre mains
With four hands
Tatoué sur leurs seins
Tattooed on their breasts