Je cache sous ma peau ma peine en tatouage
I hide under my skin my sorrow as a tattoo
comme si mon corps avait pris en otage
As if my body had taken all the tears
toutes les larmes arrivant des nuages.
coming from the clouds hostage.
Je porte dans ma voix l’amour que j’ai pour toi
I carry in my voice the love that I feel for you
comme une mère rassurant son enfant.
Like a mother reassuring her child.
Où que tu sois, elle résonnera.
Wherever you are, it will resonate.
Mais souviens-toi de moi
But remember me,
de mes rires, de mes joies.
Remember my laughter, my moments of joy.
Emporte-les là-haut si tu t’en vas.
Take them up there with you if you go away.
Mon amour dessiné à l’encre sous ta peau te protègera.
My love drawn in ink under your skin will protect you.
Je garde sur mon cœur
I keep on my heart
la mort en tatouage.
Death as a tattoo.
Même si mes peurs
Even if my fears
m’apprenaient leur langage,
Taught me their language,
je chérirais cet étrange héritage.
I would cherish that strange heritage.
Je garde dans mes mains
I keep in my hands
chacun de tes sourires
Each of your smiles
pour les matins
For the mornings
où je ne pourrai plus lire
When I can no longer read
dans la lumière
In the light
ce que dit mon destin.
What my destiny says.
Mais souviens-toi de moi
But remember me,
de mes rires, de mes joies.
Remember my laughter, my moments of joy.
Emporte-les là-haut si tu t’en vas.
Take them up there with you if you go away.
Mon amour dessiné à l’encre sous ta peau te protègera.
My love drawn in ink under your skin will protect you.