À vous qui m'avez volé mes plus belles années
To you1, who stole the best years of my life away from me
À vous qui m'avez volé mes amours d'adolescence
To you, who stole my teenage love affairs
À vous qui avez fait que j'ai tant pleuré pour ce détail au fond si banal pourtant
To you, who made me cry so much because of a tiny detail which was pretty unremarkable, in the end
J'essaie de croire que la vie fait bien les choses
I'm trying to believe that life makes things right
Mais cette chose-là, elle l'a ratée
But this particular thing, it made it wrong
C'est pourquoi je ne peux vous regarder sans me dégoûter de par la cœur
That's why I can't look at you without feeling disgusted in my heart
Sans me dégoûter de par la bouche
Without feeling disguted in my mouth
De m'être senti de trop
Because I felt I was one too many
De m'être senti de trop
Because I felt I was one too many
Je sais que toute laide chose se passe
I know that every ugly thing eventually goes away
Mais en attendant, j'attends
But until then, I'm waiting
J'attends toujours que les discours reviennent rapiécer les cœurs
I'm still waiting for the speeches to patch up the hearts
J'attends toujours que les discours reviennent tapisser de fleurs
I'm still waiting for the speeches to cover with flowers
Ces moments que je garderai comme un grand souvenir troué
Those moments I will keep as a big memory full of holes
Et j'attends, et j'attends, et j'attends...
And I'm waiting, and I'm waiting, and I'm waiting