En la ribera del río Tormes fui criado
I was raised on Tormes river's riverbank
En un ambiente hostil sobreviví robando
Theft kept me alive on this hostile land
Mi pobre triste madre me entregó a un ciego
My sad and poor mother handed me to a blind man
Qué será mi amor y yo sus manos
Who will become my master, and I, his hands
La picaresca se adueñó de nuestras vidas
Our lives were owned by the picaresque
Una vida tan cruel donde no había salida
So cruel a life with no escape
El viejo me enseñó el arte del engaño
The old man taught me the art of deception
Me sentí más fuerte cada día
And I felt strong with each passing day
La vida es una batalla
Life's a battle
La suerte que hay que vencer
This luck we have to defeat
Y cuando ataca el hambre ya no hay nada que perder
And when hunger strikes there's nothing else to lose
El ciego y el escudero
The blind man and the squire
El fraile o el alguacil
The friar or the sheriff
Jamás me dieron a cambio tanto como yo les di
They never gave me as much as I gave to them
Entre limosnas mendigaba por las calles
Among alms, I was begging on the streets
Con la avaricia de quién nunca se complace
With the avarice of whom never is satisfied
Dejé a mis amos porque no creía en milagros
I left my masters because I didn't believe in miracles
Me compré una espada y todo en vano
And I bought a sword, but it was all in vane
Seguí el camino que siguen los fracasados
I followed the path of losers
Pero encontré un quehacer
But I found a chore
Me hice un hombre honrado
I became a man of honor
El cuento me quiso casar con la princesa
The tale wanted me to marry the princess
Pero siempre amé a la sirvienta
But I always loved the maid
La vida es una batalla
Life's a battle
La suerte que hay que vencer
This luck we have to defeat
Y cuando ataca el hambre ya no hay nada que perder
And when hunger strikes there's nothing else to lose
El ciego y el escudero
The blind man and the squire
El fraile o el alguacil
The friar or the sheriff
Jamás me dieron a cambio tanto como yo les di
They never gave me as much as I gave to them
Y ahora los libros cuentan mi vida
And now the books tell the story of my life
Para la historia fui un perdedor
But to history, I was a loser
Un pillo sin futuro, un tunante, un pobre ladrón
A futureless liar, lazy man, and miserable thief
Pero luche contra la miseria
But I fought against the misery
De un siglo de oro que se olvidó
Of a century of gold that forgot
Que lo que no te mata te hace fuerte y pule el corazón
That what doesn't kill you makes you stronger and polishes the heart