Translation of the song پاسبان حرم دل artist Mohammad Reza Shajarian

Persian

پاسبان حرم دل

English translation

The Guardian of the Heart's Harem

پاسبانِ حرمِ دل شده‌ام، شب همه‌شب، شب همه‌شب

I've become the guardian of the harem of the heart at night, all night

پاسبانِ حرمِ دل شده‌ام، شب همه‌شب

I've become the guardian of the harem of the heart at night, all night

تا در این پرده جز اندیشه‌ی او نگذارم

So that there is nothing but her thought in this harem

(آی خدای دل)

(Oh my heart's God)

دیده‌ی بخت به افسانه‌ی او شد در خواب

The eyes of my fortune slept by her tale

دیده‌ی بخت به افسانه‌ی او شد در خواب

The eyes of my fortune slept by her tale

کو نسیمی ز عنایت که کند بیدارم؟

Where is a breeze of favor to wake me up?

یارم به یک لا پیرُهن، خوابیده زیرِ نسترن

My love has asleep under the Rosa canina in a layer of shirt

یارم به یک لا پیرُهن، خوابیده زیرِ نسترن

My love has asleep under the Rosa canina in a layer of shirt

ترسم که بوی نسترن، مست است و هشیارش کند

She is drunk and I'm afraid that the smell of Rosa canina makes her sober

ترسم که بوی نسترن، مست است و هشیارش کند

She is drunk and I'm afraid that the smell of Rosa canina makes her sober

ای آفُتاب، آهسته نِه پا در حریمِ یارِ من

O Sun, step slowly in my love's harem

ترسم صدای پای تو، خواب است و بیدارش کند

She is sleeping and I'm afraid the sound of your steps wake her up

ترسم صدای پای تو، خواب است و بیدارش کند

I'm afraid the sound of your steps wakes her up

ای آفُتاب، آهسته نِه پا در حریمِ یارِ من

O Sun, step slowly in my love's harem

ترسم صدای پای تو، خواب است و بیدارش کند

She is sleeping and I'm afraid the sound of your steps wakes her up

خواب است و بیدارش کند

I'm afraid the sound of your steps wakes her up

خواب است و بیدارش کند

I'm afraid the sound of your steps wakes her up

No comments!

Add comment