In stiller Nacht,
In a quiet night
zur halben Wacht,
In the first watch
ein Stimm begunnt zu klagen,
A voice began to complain
der nächtge Wind
The night wind
hat süß und lind
Sweet and gentle
zu mir den Klang getragen.
Carried the sound to me
Von herbem Leid
From bitter sorrow
und Traurigkeit
And sadness
ist mir das Herz zerflossen,
My heart melted away
die Blümelein,
The little flowers
mit Tränen rein
With pure tears
hab ich sie all begossen.
I watered them all
Der schöne Mond
The beautiful moon
will untergon,
Wants to set
für Leid nicht mehr mag scheinen,
For sorrow not wanting to shine anymore
die Sternelan
The little stars
ihr Glitzen stahn,
Their sparkling streak,
mit mir sie wollen weinen.
They want to cry with me
Kein Vogelsang
No birds singing
noch Freudenklang
Nor joyful sound
man höret in den Lüften,
Can be heard in the air
die wilden Tier
The wild animals
traur'n auch mit mir
Also grieving with me
in Felsen und in Klüften.
In rocks and crevices
Wohin ich geh,
Wherever I go
wohin mein Blick sich wend,
Wherever I turn my eyes
stets begleit' von meinen Sorgen
My worries will follow me
ziehen mit bis an das End,
Haunting me 'til the end
in dem Herzen tief verborgen.
Hidden deep in the heart
Der schöne Mond
The beautiful moon
will untergon,
Wants to set
für Leid nicht mehr mag scheinen,
For sorrow not wanting to shine anymore
die Sternelan
The little stars
ihr Glitzen stahn,
Their sparkling streak,
mit mir sie wollen weine
They want to cry with me