Hemos nacido atados y sumisos,
We're born tied up and submissive
en un sistema que nos escribe el destino.
in a system which chooses our destiny.
En este mundo nadie debe ser distinto.
In this world no-one can be distinct.
Toda la vida empujado a seguir al rebaño a
All your life, forced to follow the flock
cumplir con sus reglas
and follow it's rules.
Sin darme cuenta acabé siendo esclavo
Without even noticing I ended up a slave
alienado caí por inercia
Alienated, I fell into a habit
Sigue a las masas, forma una família,
Follow the masses, start a family,
consigue un buen puesto. ¡Obedece!
get a good job. Obey!
Toda la vida empujado a seguir al rebaño a
All your life, forced to follow the flock
cumplir con sus reglas
and follow it's rules.
Sin darme cuenta acabé siendo esclavo
Without even noticing I ended up a slave
alienado caí por inercia
Alienated, I fell into a habit
dentro de mi conciencia hay una voz que
Inside my conscience, there's a voice
me alerta,
that catches my ear
que hoy grita con fuerza... despierta!
that shouts loud today... wake up!
Obedece a tu jefe aunque estrese con
Obey your boss even you get more stressed
creces si creces dentro de la empresa.
as you move up in the company.
Tienes que estar en cabeza.
You have to be on top.
Obedece, obedece.
Obey, obey.
Obedece al cristo, al obispo, al cura,
Obey Christ, the bishop, the priest,
el domingo obedece a la iglesia.
on Sundays obey the church.
Reza, purga y confiesa.
Pray, repent and confess.
Obedece, obedece.
Obey, obey.
Obedece a las modas, eslògans.
Obey fashions and slogans.
Ahorra y compra en todas las tiendas.
Save up and spend in every shop.
Eres la ropa que llevas.
You are what you wear.
Obedece, obedece.
Obey, obey.
Obedece a las leyes, la polí, los jueces,
Obey the law, the police, judges
a los que gobiernen en este sistema.
the people who govern this system.
Nunca gèneres problemas.
Don't cause problems.
Obedece, obedece.
Obey, obey.
Toda la vida empujado a seguir al rebaño a
All your life, forced to follow the flock
cumplir con sus reglas
and follow it's rules.
Sin darme cuenta acabé siendo esclavo
Without even noticing I ended up a slave
alienado caí por inercia
Alienated, I fell into a habit
dentro de mi conciencia hay una voz que
Inside my conscience, there's a voice
me alerta,
that catches my ear
que hoy grita con fuerza... despierta!
that shouts loud today... wake up!
Largas jornadas trabajando y no puedo ni enfermar..
Long days working and I can't even get sick
No quiero un coche caro pa’ que me miren al pasar no.
I don't want an expensive car, because they'll stare at me as I go past.
No quiero obedecer más ¡maldita sociedad!
I don't want to obey more, fucking society!
¡Le jodan al sistema mi tiempo donde esta eh!
Fuck the system, when is it my time, eh?
¡He malgastado la vida quiero vivir mi realidad!
I've wasted my life, I want to live my reality!
¡Quiero saltar y bailar sin pensar en qué dirán!
I want to go out and dance without worrying about what they think!
¡Que no quiero obedecer, joder, quiero felicidad!
I don't want to obey, dammit, I want happiness!
¡Eres una voz en mi cabeza que pienso silenciar!
You're a voice in my head that I'm going to silence!