Na seta que não deu
Due to having not signaled the turn
Passava um velho manco, devagar
A lame old man was slowly passing by
O senhor tá bem? Quanto doeu?
Sir, are you alright? How much did it hurt?
Eu vi quanto sofreu
I've seen how much you suffered
E tinha muita conta pra pagar
He had lots of bills to pay
Eis que de repente a gente vinha enlatada
Suddenly, people came as if canned
Passa, para
They pass by, they stop
Fim do expediente nasce gente indo pro nada
After working hours people come out of the blue going nowhere
Não vou a lugar algum
I'm not going anywhere
Parei pra ver a esquina em movimento
I've stopped to see the street corner's hustle and bustle
Num vai e vem
In a back-and-forth manner
Bebe pra acalmar
Drink to calm down
Liga pra alguém
Call someone
Pede pra sambar
Ask to samba
Batucada na mesa não vê porque parar e
Drumming on the table sees no reason for a halt
Tinha uma vontade de danar
And had a fierce desire
Num vai e vem
In a back-and-forth manner
Bebe pra acalmar
Drink to calm down
Liga pra alguém
Call someone
Pede pra sambar
Ask to samba
Batucada na mesa não vê porque parar e
Drumming on the table sees no reason for a halt
Tinha uma vontade de danar
And had a fierce desire
Foi ver o sol raiar
Went to see the sunrise
O camelô com DVD, tá baratin'
Street vendor selling DVDs, it's really cheap
Não tem sapato pra engraxar
There are no shoes to give a shine
Tem que se virar na condução
He will have to find ways to afford the bus pass
Moto na contramão
Motorcycle on the wrong side of the road
Um tempo meio seco de rachar
A boiling heat dry whether
Eis que de repente a gente vinha enlatada
Suddenly, people came as if canned
Passa, para
They pass by, they stop
Fim do expediente nasce gente indo pro nada
After working hours people come out of the blue going nowhere
Não vou a lugar algum
I'm not going anywhere
Parei pra ver a esquina em movimento
I've stopped to see the street corner's hustle and bustle
Num vai e vem
In a back-and-forth manner
Bebe pra acalmar
Drinks to calm down
Liga pra alguém
Call someone
Pede pra sambar
Ask to samba
Batucada na mesa não vê porque parar e
Drumming on the table sees no reason for a halt
Tinha uma vontade de danar
And had a fierce desire
Num vai e vem
In a back-and-forth manner
Bebe pra acalmar
Drinks to calm down
Liga pra alguém
Call someone
Pede pra sambar
Ask to samba
Batucada na mesa não vê porque parar e
Drumming on the table sees no reason for a halt
Tinha uma vontade de danar
And had a fierce desire
Foi ver o sol raiar
Went to see the sunrise
O camelô com DVD, tá baratin'
The street vendor selling DVDs, it's really cheap
Vê um cigarro? Vê um cigarro?
Do you have a cigarette? Do you have a cigarette?
Vê um cigarro?
Do you have a cigarette?
O velho manco, devagar: o senhor tá bem?
The lame old man waking slowly: Sir, are you alright?
O senhor tá bem? O senhor tá bem?
Are you alright? Are you alright?