H τράτα μας η κουρελού η χιλιομπαλωμένη
Our patchwork boat , sewed one thousand times
όλο τήνε μπαλώναμε κι όλο ήταν ξεσκισμένη.
We were sewing it all the time and it was always torn apart
H τράτα μας, γκιόσα
Our boat , old biddy
θέλει κουπιά, γκιόσα
Needs rows , old biddy
θέλει πανιά, γκιόσα
Needs sails , old biddy
γιαλέλι μ’ γιαλέλι μ’ γιαλέλι μ’ γεια χαρά
gialeli m'gialeli m'gialeli congratulations
γιαλέλι μ’ γιαλέλι μ’ γεια χαρά σας ρε παιδιά.
gialeli m'gialeli m'gialeli congratulations guys 1
Αν το ’ξερε η μάνα μου πως δούλευα στην τράτα
If only my mother knew I'm working on the boat
να μού ’στελνε τα ρούχα μου και την παλιά μου βράκα.
She would sent me my clothes and my old breeches
Πήγαμε και καλάραμε στην Kάρυστο ένα βράδυ
We stopped to Karystos one night
ψάρια πολλά επιάσαμε και ένα καλαμάρι.
Caught many fish and one squid
Η τράτα μας η κουρελού
Our patchwork boat ,
η χιλιομπαλωμένη
sewed one thousand times
όλο την εμπαλώναμε
We were sewing it all the time
κι αυτή ήταν ξεσκισμένη
and it was always torn apart
Εβίρα μια στα πανιά
Heave-ho one, on the sails
Εβίρα δυο στο χωριό
Heave-ho two, in the village
Εβίρα τρεις στο σπίτι της
Heave-ho three, at her house.
Αν το `ξερε η μάνα μου
If only my mother knew
πως δούλευα στην τράτα
I'm working on the boat
θα μου `στελνε τα ρούχα μου
She would sent me my clothes
και την παλιά μου βράκα
and my old breeches
Εβίρα μια στα πανιά
Heave-ho one, on the sails
Εβίρα δυο στο χωριό
Heave-ho two, in the village
Εβίρα τρεις στο σπίτι της
Heave-ho three, at her house.
Πήγαμε και καλάραμε
We stopped
κάτω στα δυο Λισκάρια
to two Laskaria
και γέμισε η τράτα μας
And our boat was full
σουπιές και καλαμάρια
cuttlefish and squids
Εβίρα μια στα πανιά
Heave-ho one, on the sails
Εβίρα δυο στο χωριό
Heave-ho two, in the village
Εβίρα τρεις στο σπίτι της
Heave-ho three, at her house.
Πηγάμε και καλάραμε κάτω εις το διαπόρι
We stooped down to Diapori
πολλά ψάρια πιάσαμε μαζί και ένα χταπόδι
We caught many fish and an octopus too
Εβίρα μια στα πανιά....
Heave-ho one, on the sails
Την τράτα μου την πούλησα
I sold our boat
εις τη Θεσσαλονίκη
in Thessaloniki
και γύρισα στη μάνα μου
and went back to my mother
με δίχως μεταλίκι
with no money
Εβίρα μια στα πανιά
Heave-ho one, on the sails
Εβίρα δυο στο χωριό
Heave-ho two, in the village
Εβίρα τρεις στο σπίτι της
Heave-ho three, at her house.