Translation of the song امیر بی‌گزند artist Mohsen Chavoshi

Persian

امیر بی‌گزند

English translation

Gentle ruler

عجب سروی! عجب ماهی! عجب یاقوت و مرجانی!

What a cedar, what a moon, what a ruby and red coral

عجب جسمی! عجب عقلی! عجب عشقی! عجب جانی!

What a body, what an intellect, what a love, what an existence

عجب لطف بهاری تو! عجب میر شکاری تو!

How like the kindness of spring you are, what a master of hunt you are

در آن غمزه چه داری تو؟ به زیر لب چه می‌خوانی؟

What have you to do with that dalliance? What are you repeating to yourself under your breath?

عجب حلوای قندی تو! امیر بی‌گزندی تو

What a sweet treat you are, what a gentle ruler you are

عجب ماه بلندی تو! که گردون را بگردانی

What a high moon you are, around whom the whole sky orbits

تویی کامل، منم ناقص، تویی خالص، منم مخلص

You are perfect and I am incomplete, you are pure and I am your devotee

تویی سور و منم راقص، من اسفل، تو معلایی

You are the music and I am the dancer, I am the nethermost you are the uppermost

عجب حلوای قندی تو! امیر بی‌گزندی تو

What a sweet treat you are, what a gentle ruler you are

عجب ماه بلندی تو! که گردون را بگردانی

What a high moon you are, around whom the whole sky orbits

به هر چیزی که آسیبی کنی، آن چیز جان گیرد

If you insult any being's existence, you set it into motion

چنان گردد که از عشقش بخیزد صد پریشانی

Such as from your love hundreds of disturbances arise

مروح کن دل و جان را، دل تنگ پریشان را

Lift up my spirits, and my aching and distressed heart

گلستان ساز زندان را، بر این ارواح زندانی

Turn the jail cell into a garden, for these imprisoned souls

عجب حلوای قندی تو! امیر بی‌گزندی تو

What a sweet treat you are, what a gentle ruler you are

عجب ماه بلندی تو! که گردون را بگردانی

What a high moon you are, around whom the whole sky orbits

No comments!

Add comment