Translation of the song Tessera tsiai tessera artist Paradosiaká (Greek Traditional Songs)

Greek

Tessera tsiai tessera

English translation

Four plus four

Τέσσερα και τέσσερα γίνονται οχτώ...

Four and four become eight…

Τέσσερα παλικάρια πάνε στον πόλεμο

Four brave men go to the war

Τέσσερα παλικάρια πάνε στον πόλεμο

Four brave men go to the war

Γυρεύουν να βρουν βρύση πάνω στο βουνό,

They’re searching to find spring up to the mountain,

Και βρήκαν ένα λάκκο των εκατό όρκων

And they found a pit of the hundred oaths

Έριξαν το λαχνό για να δουν ποιος θα κατέβει

They threw lot to see who will go down

Και έπεσε ο κλήρος στο μικρό παιδί

And the lot fell to the small kid

Και έπεσε ο κλήρος στο μικρό παιδί

And the lot fell to the small kid

«Δέστε με αδέρφια μου κι εγώ να κατέβω,

«Tie me my brothers and I’ll go down,

Μες στο λάκκο να βγάλω το νερό»

In the pit to take out the water»

«Μες στο λάκκο να βγάλω το νερό»

«In the pit to take out the water»

Και τότε τ’ αδέρφια του τον σφιχτόδεσαν

And then his brothers tied him tight

Μες στο λάκκο τον κατέβασαν

And they take him down in the pit

«Βγάλτε με αδέρφια μου γιατί βρήκα το νερό,

«Take me out my brothers ‘cause I found the water,

Είναι κόκκινο και μαύρο, μα και φαρμακερό»

It’s red and black, but also it’s poisonous»

«Είναι κόκκινο και μαύρο, μα και φαρμακερό»

«It’s red and black, but also it’s poisonous»

Ώσπου να τον τραβήξουν και να τον βγάλουν,

Until to pull him and to take him out,

Οι όφεις και τα φίδια τον μισό έφαγαν

The snakes almost ate him

Οι όφεις και τα φίδια τον μισό έφαγαν

The snakes almost ate him

«Να πείτε της μανούλας μου στα μαύρα να ντυθεί

«Say to my mum to wear black clothes

Γιατί τον γιο της τον μικρό δεν θα τον ξαναδεί»

‘Cause she won’t see again her little son»

«Γιατί τον γιο της τον μικρό δεν θα τον ξαναδεί»

«‘Cause she won’t see again her little son»

No comments!

Add comment