دارم میرم از این خونه
I am about to go from this house
که رویاهاش پریشونه
A house with messy dreams
از این کوچه که دلتنگه
From this street that is sad
از این شهری که دلخونه
From this city that is heart broken
تو دیگه پا به پام نیستی
You're not alongside me anymore
ولی من باز هم زندم
But I am still alive
عجب جون سختی ام من که
How much of a die hard am I!
هنوزم فکر آینده ام
That I still think about future
به فکر روز هایی که
Thinking about those days
بدون تو بازم شاده
Which they still can be happy without you
ببین این زخم های کهنه
Look! Which kind of hope
چه امیدی بهم داده
These old wounds have given me!
میدونم باز هم میشه
I know it's still possible
بدون فکر عاشق شد
To fall in love without thinking
برای یک دل ساده
For a pure-hearted lover
دوباره صاف و صادق شد
Be naive and truthful again
اگه سخت و اگه آسون
If it was hard or easy
من اخر از تو دل کنم
I finally managed to get over you
اگه ازم بدی دیدی
If you have seen a badness from me
حلالم کن که شرمندم
Forgive me, I'm sorry
تو از چشمام نمیخونی
You don't read in my eyes
غمای بی زبونم رو
My tongueless sorrows
غم داغی که سوزونده
Sorrow of a hotness that has burned
تا مغز استخونم رو
Till my bone marrow
واسه این درد بی درمون
From this incurable illness
دیگه راه علاجی نیست
There is no way out
دارم میمیرم و دیگه
I am about to die and
به دارو احتیاجی نیست
There is no need for medicine
غرورم میگه باید رفت
My pride says you have to go
دلم میگه یکم دیگه
My heart says just a bit more
تحمل کن ولی هرگز
Be patient, but never
دلم گه خورده که میگه...
My heart make a mistake by saying that1
اگه سخت و اگه آسون
If it was hard or easy
من آخر از تو دل کندم
I finally managed to get over you
اگه ازم بدی دیدی
If you have seen a badness from me
حلالم کن که شرمندم
Forgive me, I'm sorry