Translation of the song دل من artist Mohsen Chavoshi

Persian

دل من

English translation

My heart

قصد جفاها نکنی ور بکنی با دل من

Don't you attempt to betray me, If you that to my heart

وا دل من وا دل من وا دل من وا دل من

O my heart, o my heart; o my heart, o my heart

قصد کنی بر تن من شاد شود دشمن من

Intend to harm me, thereby making my rivals happy

وانگه از این خسته شود یا دل تو یا دل من

Suddenly will grow weary from all this, either your heart or mine

واله و شیدا دل من بیسر و بیپا دل من

Enamored and infatuated my heart, mangled and crippled my heart

وقت سحرها دل من رفته به هر جا دل من

At the time of dawn my heart, gone in every direction my heart

مرده و زنده دل من گریه و خنده دل من

Dead and alive my heart, laughter and sorrow my heart

خواجه و بنده دل من از تو چو دریا دل من

The slave and the master my heart, due to you, like a sea my heart

بیخود و مجنون دل من خانه پرخون دل من

Muddled and manic my heart, house of sorrows my heart

ساکن و گردون دل من فوق ثریا دل من

Stationary and restless my heart, the height of the sky my heart

سوخته و لاغر تو در طلب گوهر تو

Burnt and famished for you, in pursuit of the pearl of your existence

آمده و خیمه زده بر لب دریا دل من

My heart has come and set up shop by the seaside

بیخود و مجنون دل من خانه پرخون دل من

Muddled and manic my heart, house of sorrows my heart

ساکن و گردون دل من فوق ثریا دل من

Stationary and restless my heart, the height of the sky my heart

سوخته و لاغر تو در طلب گوهر تو

Burnt and famished for you, in pursuit of the pearl of your existence

آمده و خیمه زده بر لب دریا دل من

My heart has come and set up shop by the seaside

ای شده از جفای تو جانب چرخ دود من

O the one whose betrayal has burnt me and sent the smoke skyward

جور مکن که بشنود شاد شود حسود من

Don't act cruelly towards me, thereby making the ones envious of me happy

بیش مکن تو دود را شاد مکن حسود را

Don't add to the smoke, don't make the ones envious of me happy

وه که چه شاد می شود از تلف وجود من

O how happy they are to see my whole existence perish and decay

تلخ مکن امید من ای شکر سپید من

Don't embitter my hope, you, my white sugar crystal

تا ندرم ز دست تو پیرهن کبود من

As to stop me tearing my dark clothing, due to you

دلبر و یار من تویی رونق کار من تویی

You are my beloved and companion, you are the prosperity to my trade

باغ و بهار من تویی بهر تو بود بود من

You are my garden and my spring, my existence is only for you

بیخود و مجنون دل من خانه پرخون دل من

Muddled and manic my heart, house of sorrows my heart

ساکن و گردون دل من فوق ثریا دل من

Stationary and restless my heart, the height of the sky my heart

سوخته و لاغر تو در طلب گوهر تو

Burnt and famished for you, in pursuit of the pearl of your existence

آمده و خیمه زده بر لب دریا دل من

My heart has come and set up shop by the seaside

بیخود و مجنون دل من خانه پرخون دل من

Muddled and manic my heart, house of sorrows my heart

ساکن و گردون دل من فوق ثریا دل من

Stationary and restless my heart, the height of the sky my heart

سوخته و لاغر تو در طلب گوهر تو

Burnt and famished for you, in pursuit of the pearl of your existence

آمده و خیمه زده بر لب دریا دل من

My heart has come and set up shop by the seaside

No comments!

Add comment