Translation of the song دلبر artist Mohsen Chavoshi

Persian

دلبر

English translation

Seducer

بستد دل و دین از من

1She took my heart and my faith

از من دل و دین بستد

My heart and my faith is what she took away from me

کافر نکند چندین

Heathens would not go so far

چندین نکند کافر

So far, is where heathens wouldn't go to

دو رخ چو قمر دارد

She has two faces like the moon

دارد چو قمر دو رخ

Like the moon, she has two faces

عنبر ز قمر رسته

The moon has been rid of its amber

رسته ز قمر عنبر

Amber, is what the moon has been rid of

چشمش ببرد دل ها

Her eyes steal hearts away

دل ها ببرد چشمش

Hearts are stolen away by her eyes

باور نکند خلق آن

People do not believe this

خلق آن نکند باور

This is what people don't believe

حیران شده و عاجز

She's become powerless and perplexed

عاجز شده و حیران

She's become perplexed and powerless

بتگر ز رخش چون بت

Idol2 makers are dazed by her looks3

چون بت ز رخش بتگر

Her looks daze idol makers

دلبر صنمی شیرین

My seducer is a sweet idol

شیرین صنمی دلبر

You, my seducer, are a sweet idol

آذر به دلم بر زد

Fire has struck my heart

بر زد به دلم آذر

My heart has been struck by fire

عاشق شده ام بر وی

I have fallen in love with her

بر وی شده ام عاشق

She is who I've fallen in love with

یکسر دل من او برد

She completely stole my heart

برد او دل من یکسر

My heart has been completely stolen by her

دلبر صنمی شیرین

My seducer is a sweet idol

شیرین صنمی دلبر

You, my seducer, are a sweet idol

آذر به دلم بر زد

Fire has struck my heart

بر زد به دلم آذر

My heart has been struck by fire

عاشق شده ام بر وی

I have fallen in love with her

بر وی شده ام عاشق

She is who I've fallen in love with

یکسر دل من او برد

She completely stole my heart

برد او دل من یکسر

My heart has been completely stolen by her

نالم ز رخش دایم

I constantly long for her sight

دایم ز رخش نالم

Her sight is what I constantly long for

داور ندهد دادم

The justice doesn't give me justice4

دادم ندهد داور

Justice is what the justice won't give me

مسته صنما چندین

So drunk on the idol's beauty

چندین صنما مسته

So many beautiful idols drunk

می خور به طرب با من

Drink with me in glee

با من به طرب می خور

In glee, come drink with me

منت به سرم بر نه

Stop acting as if I owe you a favor

بر نه به سرم منت

I don't owe you a favor, stop acting as if I do

ساغر به کفم بر نه

Put the goblet in my hand

بر نه به کفم ساغر

In my hand, is where I want you to place the goblet

رفته به سفر یارم

My beloved has embarked on a journey

یارم به سفر رفته

On a journey, is where my beloved is

ایدر چه کنم تنها؟

What shall I do here, alone

تنها چه کنم ایدر؟

Alone here, what shall I do?

دلبر صنمی شیرین

My seducer is a sweet idol

شیرین صنمی دلبر

You, my seducer, are a sweet idol

آذر به دلم بر نه

Fire has struck my heart

بر نه به دلم آذر

My heart has been struck by fire

عاشق شده ام بر وی

I have fallen in love with her

بر وی شده ام عاشق

She is who I've fallen in love with

یکسر دل من او برد

She completely stole my heart

برد او دل من یکسر

My heart has been completely stolen by her

دلبر صنمی شیرین

My seducer is a sweet idol

شیرین صنمی دلبر

You, my seducer, are a sweet idol

آذر به دلم بر زد

Fire has struck my heart

بر زد به دلم آذر

My heart has been struck by fire

عاشق شده ام بر وی

I have fallen in love with her

بر وی شده ام عاشق

She is who I've fallen in love with

یکسر دل من او برد

She completely stole my heart

برد او دل من یکسر

My heart has been completely stolen by her

No comments!

Add comment