توی هر ضرر بايد استفاده ای باشه
Every damage should have a use
باخت بايد احساس فوق العاده ای باشه
Losing should be a great feeling
آه فاتح قلبم فكرشم نمی كردی
Ah the light of my heart you didnt even think about it
رام كردن اين شير كار ساده ای باشه
Taming this poem would be an easy job
آه چشمه ی طوسی آه چشم ويروسی
Ah grey eyes ah eyes with virus
بعد از اين به هر دردی مبتلا بشم خوبه
After this whatever pain i suffer from is good
مبتلا بشم مردم مبتلا نشم مردم
If i suffer ill die
از تو درد لذت بخش هرچی می كشم خوبه
If i dont suffer ill die
من يه بچه ی شيطون توی كوچه ها بودم
I was a naughty kid on the streets
عشق تو بزرگم كرد عشق تو هلاكم كرد
Your love matured me. Your love destroyed me
جيك جيك مستونم بود و عشق بازيگوش
Jik jik mastoonam bood (old persian saying said to someone who does not think of their future)
مثل جوجه ی مرده توی باغچه خاكم كرد
And playfool love
آه چشمه ی طوسی آه چشم ويروسی
Ah grey eyes ah eyes with virus
بعد از اين به هر دردی مبتلا بشم خوبه
After this, whatever pain i will suffer from will be good
مبتلا بشم مردم مبتلا نشم مردم
If i suffer i will die
از تو درد لذت بخش هرچی می كشم خوبه
If i dont suffer i will die
آفرين به اين زور و آفرين به اين بازو
Goodjob for this strength
آفرين به اين چشم و آفرين به اين ابرو
Goodjob for this arm
آفرين به هر شب كه بی گدار می باره
Goodjob for this eye
با جنون در افتادن خيلی آفرين داره
Goodjob for this eyebrow
با تو هيچ كس جز من بي سپر نمی جنگه
No one will fight with you without a shield, except me
با تو هيچ كس از اين بيشتر نمی جنگه
With you noone will fight more than this
با جنون در افتادم باز كار دستم داد
Falling with madness gave me problem
آه فاتح قلبم عشق تو شكستم داد
Ah the light of my heart, your love defeated me