Translation of the song بیا بیا دلدار من artist Alireza Eftekhari

Persian

بیا بیا دلدار من

English translation

Come, Come, [O] Master of My Heart

بیا بیا دلدار من دلدار من

Come,Come [O] master of my heart, master of my heart

درآ درآ در کار من در کار من

Get into, get into my life, my life12

تویی تویی گلزار من گلزار من

You are, you are my rose thicket, my rose thicket

بگو بگو اسرار من اسرار من

Tell, tell my secrets, my secrets

بیا بیا درویش من درویش من

Come, come my dervish 3, my dervish

مرو مرو از پیش من از پیش من

Don’t leave, don’t leave my side, my side

تویی توییهم کیش من هم کیش من

You have, you have the same faith, the same faith

تویی تویی هم خویش من هم خویش من

You are, you are indeed my family, indeed my family

هر جا روم با من روی با من روی

Wherever I go, you go with me, you go with me

هر منزلی محرم شوی محرم شوی

In each stop, you become my confidant, my confidant

روز و شبم مونس تویی مونس تویی

Day and night, you are my intimate, my intimate

دام مرا خوش آهویی خوش آهویی

And for my trap, you are the fine gazelle, the fine gazelle

ای شمع من بس روشنی بس روشنی

O my candle, you are so bright, so bright

در خانه‌ام چون روزنی چون روزنی

In my house, you are the opening, the opening

تیر بلا چون دررسد چون دررسد

When the arrow of calamity arrives, when it arrives

هم اسپری هم جوشنی هم جوشنی

You are both the shield and the chain mill, the chain mill

صبر مرا برهم زدی برهم زدی

My patience fell apart by you, fell apart by you

عقل مرا رهزن شدی رهزن شدی

You stole my sanity, you stole it

دل را کجا پنهان کنم

How can my heart find a place to hide from you?

در دلبری تو بی‌حدی تو بی‌حدی

You are unmatched in stealing the hearts, you are unmatched

ای فخر من سلطان من سلطان من

O one I’m proud of, my sultan, my sultan

فرمان ده و خاقان من خاقان من

My commander, my khaghan4, my khaghan

چون سوی من میلی کنی میلی کنی

Whenever you feel for me at all, feel for me at all

روشن شود چشمان من چشمان من

My eyes will light up, will light up

هر جا تویی جنتبود جنت بود

Wherever you are, it is heaven, it is heaven

هر جا روی رحمت بود رحمت بود

Wherever you go, there is blessing, there is blessing

چون سایه‌ها در چاشتگه

And like the shadows in the noon

فتح و ظفر پیشت دود پیشت دود

Victory and triumph precede you, precede you

فضل خدا همراه تو همراه تو

May God’s grace be with you, be with you

امن و امان خرگاه تو خرگاه تو

May your camp be safe and sound be, be safe and sound

بخشایش و حفظ خدا حفظ خدا

May God’s mercy and protection, God’s protection

پیوسته در درگاه تو درگاه تو

Always be upon your court, upon your court

No comments!

Add comment