Translation of the song خانه سودا artist Homayoon Shajarian

Persian

خانه سودا

English translation

Mevlana poem

shod ze ghamat khanaye soda delam

yearning for you has turned my heart to dwelling of sorrows.

dar talabat raft be harja delam

in search of you my heart wandered everywhere.

dar talabe zohre rokhe mahro

in search for sight of that beautiful face...

minegarad janebe bala delam

...my heart is always facing the highness above.

farshe ghamash gashtamo akhar ze bakht

for her love i became dust under her feet and...

raft barin saghfe mosafa delam

...this humbleness made my heart soar to heavenly arch(seventh heaven).

ah ke emruz delam ra che shod

oh! What is happening to my heart these days?

dush che goftast kasi ba delam

(the heavenly voice) what whispers to me at night?

dar talabe guhare goyaye eshgh

in search of rare, vital jewel of love…

moj zanad, moj cho darya delam

…my heart is restless in its search, like a roaring, stormy sea.

Ruz shodo chadore shab miderad

it is the dawn and my heart pierces the curtain of night…

Dar paye on aisho tamana delam

… in searching, in yearning for captivating beloved.

Az dele to dar dele man noktehast

there is lots of mysteries, lots of lessons from your heart in mine.

Vah che rahast az dele to ta delam

oh! What a beautiful path it is, the road between your heart and mine.

Gar nakoni bar dele man rahmati

if you do not show compassion toward my heart…

Vay delam,vay delam, va delam

oh! My poor heart will be doomed. Oh my poor heart.

Ay tabriz, dar havase shames din

O Tabriz! In search of your Shams (or in search of that sun of faith)…

Chand ravad suye soraya delam

…how much longer my heart should reach to far and unreachable places?

No comments!

Add comment